{"id":1598,"date":"2024-08-16T15:11:46","date_gmt":"2024-08-16T18:11:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/?p=1598"},"modified":"2024-08-16T15:11:46","modified_gmt":"2024-08-16T18:11:46","slug":"actividades-extracurriculares-2019","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/actividades-extracurriculares-2019\/","title":{"rendered":"ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES 2019"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/catedra-extracurricular-sobre-estudios-irlandeses#Calendario\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/logoceeisinborde.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES 2019<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>DICIEMBRE<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 9:<br><a href=\"#TradLitCoreana\">Conferencia \u00abLa traducci\u00f3n de la literatura coreana\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>(R.R.No.692\/19)<\/em><br>Mi\u00e9rcoles 4:<br><a href=\"https:\/\/catedrairlanda.school.blog\/2019\/11\/23\/presentacion-del-libro-veladas-de-literatura-psicoanalisis-bloomsday-homenaje-a-james-joyce-de-olga-m-de-santesteban\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Presentaci\u00f3n del libro \u201cVeladas de Literatura &amp; Psicoan\u00e1lisis. Bloomsday. Homenaje a James Joyce\u201d, de Olga M. de Santesteban.<\/a>&nbsp;<em>(Ciclo R.R.No.401\/19)&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">NOVIEMBRE<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 9:<br>Entrega de premios SEA por la&nbsp;<a href=\"#SemanaIdiomas\">Semana de los Idiomas<\/a>.<br>Viernes 1 y 8:<br><a href=\"#TallerSubtitulado\">Taller: Introducci\u00f3n al subitulado<\/a>.<em>(R.R.No.550\/19) 2da. EDICI\u00d3N<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">OCTUBRE<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 28 al Viernes 1 de noviembre:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#SemanaIdiomas\">Semana de los Idiomas<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 26:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#TermJuriParise\">Taller sobre Terminolog\u00eda Jur\u00eddica INGL\u00c9S-ESPA\u00d1OL <\/a><em>(R. R. No.79\/19)&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#TermJurRaffo\">Taller sobre Terminolog\u00eda Jur\u00eddica ITALIANO-ESPA\u00d1OL <\/a><em>(R. R. No.686\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 25:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#VideoconferenciaUN\">Videoconferencia sobre el examen y las posibilidades laborales Servicio de Traducci\u00f3n al Espa\u00f1ol de las Naciones Unidas en Nueva York<\/a> (Ciclo R. R. No.401\/19)&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 21 al viernes 22 de noviembre:<br><a href=\"#Concurso2019\">Convocatoria XVIII Concurso literario USAL de Cuentos Cortos y Ensayos en Lengua Inglesa 2019 <\/a><em>(RR N\u00ba94\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 11 al Viernes 8 de noviembre:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#SemIdiomasSolidario\">SOLIDARIDAD: idioma universal &#8211; Semana de los Idiomas<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 9:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#GrammarDrama\">Seminario de extensi\u00f2n \u00abIs it Grammar or &#8216;Drama&#8217;? On Teaching Grammar at Schools without despairing\u00bb<\/a><em>&nbsp;(Ciclo R.R.No.401\/19) REPROGRAMADO<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 1:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#Presentaci\u00f3nIDEAS\">Presentaci\u00f3n revista IDEAS n\u00famero 4 y anejo Voces Irlandesas<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#JIELM2019\">V Jornada de Investigaci\u00f3n del Instituto de Investigaci\u00f3n en Lenguas Modernas<\/a><em>(D.VrID.N\u00ba48\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">SEPTIEMBRE<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 25:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#WSP2019\">World Shakespeare Project &#8211; Clase virtual con alumnos de Emory University, Atlanta, Estados Unidos.<\/a><em>(Ciclo R.R.No.401\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves de septiembre a octubre<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#SemRecursosPDocentes\">Seminario Recursos pedag\u00f3gicos para el aula de idiomas del siglo XXI<\/a>.<em>(R.R.No.520\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 16:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#ConfGuagnini\">Conferencia: \u00abAndrea Camilleri fra letteratura, teatro, cinema e televisione\u00bb<\/a><em>(R.R.No.625\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 13:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#UCCIrlanda\">Charla con Unversity College Cork. Todo lo que necesit\u00e1s saber sobre estudiar en Irlanda.<\/a><em>(Actividad Curricular)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves 12:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_doet-pilar\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Charlas en PILAR &#8211; Department of Educational Technology<\/a><em>(R.R.N\u00ba275\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 3 y 10:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#TRADOS2019\">Taller de capacitaci\u00f3n en el uso de la herramienta de asistencia para la traducci\u00f3n: SDL Trados Studio. <\/a>(RRN\u00ba401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Septiembre a octubre:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PosgradoComunicacionInter2019\">Curso de Extensi\u00f3n de Posgrado: COMUNICACI\u00d3N INTERLING\u00dc\u00cdSTICA<\/a><em>(R.R.N\u00ba94\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves de septiembre a diciembre<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PosgradoTerminolog\u00eda2019\">Curso de Extensi\u00f3n de Posgrado: TERMINOLOG\u00cdA COMPARADA EN EL \u00c1MBITO LEGAL\/JUDICIAL<\/a><em>(R.R.N\u00ba79\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">AGOSTO<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 24:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#JornadaAATIUSAL\">Jornada AATI-USAL Interpretaci\u00f3n&nbsp;<\/a><em>(Ciclo R.R.No.401\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves 22:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#Brasil\">Seminario de extensi\u00f3n \u00bfPor qu\u00e9 Brasil es as\u00ed? El origen de una cultura y una sociedad.<\/a><em>(Ciclo R.R.No.401\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 21 y 28<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#Taller subtitulado\">Taller: Introducci\u00f3n al subitulado<\/a>.<em>(R.R.No.550\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 20:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#WordstoLife\">Workshop: Bringing words up to life: How to Approach a Dramatic Text<\/a> (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves 8 (a octubre)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PronClinic2019\">Taller: Pronunciation Clinic<\/a> (R. R. N\u00ba 9\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes de agosto a octubre<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PosgradoPracticaI2019\">Curso de Extensi\u00f3n de Posgrado: PR\u00c1CTICA DE LA INTERPRETACI\u00d3N EN EL \u00c1MBITO PERICIAL I<\/a><em>(R.R.N\u00ba79\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CURSOS DE IDIOMAS de agosto a noviembre de 2019<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PILAR<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma franc\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba480\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma ingl\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba480\/19<\/em><em>)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma italiano<\/a><em>(RRN\u00ba480\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma portugu\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba513\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma alem\u00e1n<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma chino<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma coreano<\/a><em>(RRN\u00ba844\/18)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma franc\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma ingl\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19 y&nbsp;<\/em><em>22\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma italiano<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma portugu\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma ruso<\/a><em>(RRN\u00ba472\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de Business English<\/a><em>(RRN\u00ba513\/19<\/em><em>)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">JUNIO<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 29:<br><a href=\"#TomaNotas\">Taller de Toma de notas en consecutiva extensa<\/a><em>(Ciclo R.R.No.401\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 25:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#OTEPresentation\">\u201cThe Oxford Test of English\u201d&nbsp;Presentaci\u00f3n en Buenos Aires<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 24 al viernes 28:<br><a href=\"#Dennis\">Taller: \u00abMASTERING YOUR TEACHING SKILLS\u00bb <\/a>(R.R. No.442\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 12:&nbsp;<br><a href=\"#ABC\">Seminario de extensi\u00f2n \u00abThe ABC of English Management\u00bb<\/a><em> (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 10 de junio (de junio a julio):&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PosgradoComuInterl2019\">Curso de posgrado: COMUNICACI\u00d3N INTERLING\u00dc\u00cdSTICA<\/a>&nbsp;<em>(R.R.N\u00ba94\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 8 de junio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Charla introductoria al&nbsp;<a href=\"#PosgradoComuInterl2019\">Curso de posgrado: COMUNICACI\u00d3N INTERLING\u00dc\u00cdSTICA<\/a>&nbsp;<em>(R.R.N\u00ba94\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">MAYO<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 22:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#IrishSumbols\">Irish Culture and its Symbols. A general View. <\/a>(R.R.N\u00ba401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 17:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#GeoffLindsey2019\">\u00abEnglish Pronunciation Today\u00bb Encuentro con el Dr. Geoff Lindsay.<\/a><em>(R.R.N\u00ba366\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 14:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_festival-ideas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Festival of Ideas<\/a><em>(R.R.N\u00ba275\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 13:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#GeoffLindseyforTeachers2019\">Intensive practical course: using and teaching post-RP English.<\/a><em>(R.R.N\u00ba366\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 15, 22 y 29 y 5 de junio:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#TRADOS2019\">Taller de capacitaci\u00f3n en el uso de la herramienta de asistencia para la<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#TRADOS2019\">traducci\u00f3n: SDL Trados Studio<\/a><em>(R.R.N\u00ba401\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">ABRIL<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 10:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PremiosConcurso2018\">Entrega de premios edici\u00f3n 2018 del Concurso Literario USAL en Lengua Inglesa&nbsp;<em>(RR N\u00ba626\/18) y&nbsp;<\/em>Presentaci\u00f3n de la Antolog\u00eda de cuentos y ensayos 2015-2017.<\/a><em>(Act.Extracurricular)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves 4:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#LibroDelaney\">Presentaci\u00f3n del libro \u00abborges and Irish Wirting\u00bb de Juan Jos\u00e9 Delaney.<\/a><em>(Act.Extracurricular)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">de abril a junio:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#PronClinic2019\">Taller: Pronunciation clinic<\/a><em>(R.R.N\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">de abril a junio:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#POsgradoTecnicas2019\">Curso de posgrado: T\u00c9CNICAS DE LA INTERPRETACI\u00d3N I<\/a><em>(R.R.N\u00ba79\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">MARZO<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CURSOS DE IDIOMAS de marzo a julio&nbsp;de 2019<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma alem\u00e1n<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma franc\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma chino<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma portugu\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma italiano<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma coreano<\/a><em>(RRN\u00ba844\/18)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma ingl\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba4\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_cursos-idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nivel de idioma ingl\u00e9s<\/a><em>(RRN\u00ba22\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">de marzo a noviembre:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#Interpretaci\u00f3nPortu\"><em>Curso de extensi\u00f3n anual&nbsp;<\/em>INTERPRETACI\u00d3N SIMULT\u00c1NEA PORTUGU\u00c9S &lt; &gt; ESPA\u00d1OL<\/a><em>(R.R.N\u00ba37\/19)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">ENERO\/FEBRERO<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves 20 de diciembre al viernes 1 de febrero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"#EF SET2019\">EF Standard English Test<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_primeras-jornadas\"><strong><\/strong><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_v-jornadas-lengua-inglesa\"><strong><\/strong><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_act-extracurriculares-2018\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">A\u00d1O 2018<\/a><\/strong><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_act-extracurriculares-2017\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">A\u00d1O 2017<\/a><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_i-simposio-sobre-estudios-irlandeses\"><\/a><\/strong><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_act-extracurriculares-2016\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">A\u00d1O 2016<\/a><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_act-extracurriculares-2015\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>A\u00d1O 2015<\/strong><\/a><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_jornadas-lengua-inglesa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/strong><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_act-extracurriculares-2015#2014\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>A\u00d1O 2014<\/strong><\/a><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>JORNADAS INTERNACIONALES DE LENGUA INGLESA<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_i-jornadas-internacionales-lengua-inglesa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/td><td><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_ii-jornadas-internacionales-lengua-inglesa-traduccion\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/td><td><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_iii-jornadas-internacionales-lengua-inglesa-literatura-inglesa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/td><td><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_jornadas-lengua-inglesa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/td><td><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_v-jornadas-lengua-inglesa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/td><\/tr><tr><td><strong>2009<\/strong><\/td><td><strong>2011<\/strong><\/td><td><strong>2013<\/strong><\/td><td><strong>2015<\/strong><\/td><td><strong>2018<\/strong><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"TradLitCoreana\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Conferencia \u00abLa traducci\u00f3n de la literatura coreana\u00bb. (R.R.No.692\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/traduccionliterariacoreana2.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 9 de diciembre, 17.30 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Sunme Yoon,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">traductora de La vegetariana de Han Kang y premio de traducci\u00f3n 2019 del Ministerio de Educaci\u00f3n de Corea.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1878, CABA.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-SSu9\">http:\/\/cort.as\/-SSu9<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Estudiantes de grado, graduados y docentes de carreras de Lenguas Modernas, Traductores y p\u00fablico en general.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>\u00abTodo est\u00e1 a\u00fan por hacerse en materia de traducci\u00f3n de la literatura coreana. Es un campo que ofrece oportunidades \u00fanicas de especializaci\u00f3n. A trav\u00e9s de la charla, podr\u00e1n conocer las caracter\u00edsticas m\u00e1s sobresalientes de la literatura coreana, el desaf\u00edo que representa traducirla y las subvenciones que ofrecen los organismos coreanos para incentivar la traducci\u00f3n\u00bb.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En el marco del Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, que abarca tem\u00e1ticas espec\u00edficas de las carreras que se dictan en la Escuela, vinculadas a la Traducci\u00f3n y la Interpretaci\u00f3n, como as\u00ed tambi\u00e9n a disciplinas complementarias: ling\u00fc\u00edstica, literatura, historia, estudios culturales y otras, se desarrollar\u00e1 este encuentro con la participaci\u00f3n de esta destacada traductora y autora de la comunidad coreana, Sun-Me Yoon, ganadora del Premio de Traducci\u00f3n del Ministerio de Educaci\u00f3n de Corea por actos humanos de Han Kang .<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"SemanaIdiomas\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Semana de los Idiomas en la USAL.<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/semidiomaswebban.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La Escuela de Lenguas Modernas, como miembro de SEA (Asociaci\u00f3n de Centros de Idiomas), participar\u00e1 de la Semana de los Idiomas que se llevar\u00e1 a cabo del lunes 28 de octubre hasta el viernes 1 de noviembre de 2019. Se trata de un proyecto que se realiza a nivel nacional con la participaci\u00f3n de los centros asociados a SEA. El tema de este a\u00f1o es \u00abIdiomas para crear, conocer y compartir\u00bb. El proyecto promueve la alegr\u00eda de aprender, participar y trabajar en equipo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nuestros alumnos participar\u00e1n con una actividad que llamaremos \u00abSe me hace agua la boca\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Cada grupo elegir\u00e1 una comida (o bebida) t\u00edpica de la cultura del idioma que est\u00e1n estudiando y la presentar\u00e1n en esa lengua (su historia, c\u00f3mo se prepara, c\u00f3mo se come\/toma, en qu\u00e9 circunstancias, etc.)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; El formato puede ser una infograf\u00eda, un video, una poes\u00eda, una canci\u00f3n, un programa de radio, \u00a1o lo que m\u00e1s les guste!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Deber\u00e1 ser un material aut\u00e9ntico y creado por los integrantes del equipo con la orientaci\u00f3n de sus profesores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A partir del 28 de octubre, los trabajos se publicar\u00e1n en nuestra cuenta de Facebook para la votaci\u00f3n del p\u00fablico (amigos, familiares, compa\u00f1eros, etc.).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El grupo m\u00e1s votado ser\u00e1 el ganador y entre sus miembros se sortear\u00e1 una beca completa y dos medias becas para los cursos de idiomas del primer cuatrimestre de 2020. El equipo ganador ser\u00e1 representado por uno de sus integrantes en la entrega de premios organizada por SEA, el s\u00e1bado 9 de noviembre.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Adem\u00e1s, participaremos de la campa\u00f1a denominada SEA SOLIDARIO, donde los alumnos de toda la Escuela podr\u00e1n contribuir con la donaci\u00f3n de alimentos no perecederos que ser\u00e1n entregados a la Asociaci\u00f3n Civil Voces de Barro, como acci\u00f3n de responsabilidad social universitaria.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"SemIdiomasSolidario\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Solidaridad: idioma universal (Semana de los idiomas en la USAL)<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/flyercampanasolidarialenguasmodernas04-02logo.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La Semana de los Idiomas, es un proyecto que se realiza a nivel nacional con la participaci\u00f3n de los centros asociados a SEA Asociaci\u00f3n Centros de Idiomas, con&nbsp;el lema: \u201cIdiomas para Crear, Conocer y Compartir\u201d.&nbsp;Cada centro desarrollar\u00e1 una competencia por grupo, acompa\u00f1ada de una campa\u00f1a solidaria SEA SOLIDARIO.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Colabor\u00e1 con:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>ALIMENTOS NO PERECEDEROS (arroz, fideos, polenta, etc.) para la Comunidad Wich\u00ed de General Mosconi Provincia de Salta.&nbsp;<\/li>\n\n\n\n<li>GALLETITAS, CEREALES, LECHE destinado al Programa de Educaci\u00f3n en el Barrio Carlos Mugica, que brinda el desayuno y la merienda a ni\u00f1os de 2 a 18 a\u00f1os.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Recolectamos en Lavalle 1854 y 1878 y Campus de Pilar Pabell\u00f3n 1 Planta Baja<br>\u00a1\u00a1Hasta el viernes 8 de noviembre!!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Beneficiario: Asociaci\u00f3n Civil Voces de Barro&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.vocesdebarro.org.ar\/?fbclid=IwAR1n1LV5XJUb7Sbsc0DCf5EZzseKgT54jxtkVx_gq7li-8XKUUpiGDajzWw\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">http:\/\/www.vocesdebarro.org.ar\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Organiza: Escuela de Lenguas Modernas<br>Colabora: RSU (Responsabilidad Social Universitaria) &#8211; Secretaria de Bienestar Universitario, USAL.<br>M\u00e1s info: idiomas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"VideoconferenciaUN\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Videoconferencia sobre el examen y las posibilidades laborales Servicio de Traducci\u00f3n al Espa\u00f1ol de las Naciones Unidas en Nueva York&nbsp;(Ciclo R. R. No.401\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/videoconferenciaunservtraduccion.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. R. R. No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 25 de octubre, 13 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854, CABA.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Presentaci\u00f3n sobre las profesiones ling\u00fc\u00edsticas en las Naciones Unidas, en concreto sobre el concurso de 2020<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Ronda de preguntas y respuestas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/cort.as\/-SQo6\">http:\/\/cort.as\/-SQo6<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta videoconferencia se realiza en el marco de un nuevo concurso para personal ling\u00fc\u00edstico en el primer trimestre de 2020, con el fin de informar sobre el examen y las posibilidades laborales en Naciones Unidas. Quienes aprueben el examen, oportunamente, se tendr\u00e1n en cuenta para cubrir vacantes en puestos de traducci\u00f3n (en Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi&nbsp; o Santiago de Chile), edici\u00f3n (en Ginebra) o redacci\u00f3n de actas literales (en Nueva York).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinataros: a profesionales de la traducci\u00f3n, y profesiones conexas, teniendo en cuenta que los idiomas oficiales de las Naciones Unidas son \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Los traductores de las Naciones Unidas han de tener un dominio absoluto de su primer idioma y un conocimiento excelente de al menos otros dos idiomas oficiales. Asimismo, han de ser capaces de redactar con un estilo cuidado, claro y correcto gramaticalmente en su primer idioma. Dado que muchos de los lectores de los documentos de las Naciones Unidas, sobre todo los representantes de los 193 Estados Miembros, trabajan en un idioma que no es el suyo, los Servicios tratan de traducir los documentos de manera que los puedan comprender con facilidad todas las personas que vayan a leerlos. Tambi\u00e9n cabe mencionar que, aunque los textos generalmente se traducen para usarlos de inmediato, luego pasan a formar parte de los archivos hist\u00f3ricos de la instituci\u00f3n. Los frutos del trabajo de los traductores de las Naciones Unidas constituyen un legado duradero de la labor de la Organizaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Los servicios de traducci\u00f3n de las Naciones Unidas utilizan tecnolog\u00edas muy diversas que les ayudan en su trabajo, como la herramienta de traducci\u00f3n asistida por computadora eLUNa y el sistema de traducci\u00f3n autom\u00e1tica integrado en ella, TAPTA4UN. Sin embargo, la traducci\u00f3n al nivel que se exige en las Naciones Unidas sigue siendo una empresa fundamentalmente intelectual para la que se necesitan conocimientos ling\u00fc\u00edsticos y sustantivos profundos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Los traductores de las Naciones Unidas est\u00e1n destinados en Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y las comisiones regionales de la Organizaci\u00f3n, que se encuentran en Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago, en funci\u00f3n de su combinaci\u00f3n de idiomas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Debido a que el volumen de trabajo de traducci\u00f3n y procesamiento de textos del Departamento supera la capacidad del personal de la Sede y los dem\u00e1s lugares de destino, hasta un 25% del trabajo es realizado por m\u00e1s de 220 traductores externos, seis agencias de traducci\u00f3n y m\u00e1s de 60 procesadores de texto que trabajan por contrata. Cada servicio de traducci\u00f3n se encarga de externalizar ese trabajo, que consiste en documentaci\u00f3n para reuniones, publicaciones y acuerdos jur\u00eddicos, entre otros tipos de textos. Cada servicio controla la calidad de todo el trabajo que hacen los contratistas para cerciorarse de que tiene el nivel que se exige en los documentos de las Naciones Unidas.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"TermJurRaffo\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller sobre Terminolog\u00eda Jur\u00eddica ITALIANO-ESPA\u00d1OL&nbsp;(R. R. No.686\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminarioterminologiaraffo.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 26 de octubre, de 9 a 16 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Trad. P\u00fab. Beatriz Raffo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula 401 Piso 4\u00ba &#8211; Avda. C\u00f3rdoba 1601.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Estudiantes de Traductorados P\u00fablicos de Italiano; Traductores P\u00fablicos de Italiano.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Presentar la terminolog\u00eda jur\u00eddica con un formato eminentemente pr\u00e1ctico, que responda a las necesidades que los Traductores P\u00fablicos encuentran en el ejercicio de su profesi\u00f3n. El resultado final esperado es que los asistentes se familiaricen con el uso de la terminolog\u00eda jur\u00eddica comparada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: <a href=\"http:\/\/cort.as\/-SPjn\">http:\/\/cort.as\/-SPjn<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad Arancelada ($1.200.- Descuentos para comunidad USAL) \u2013 Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/logo_ambasciata_iic_nuovo_chico.jpg\">El taller se realiza en colaboraci\u00f3n con el Instituto Italiano de Cultura, con la colaboraci\u00f3n del Gobierno de la Rep\u00fablica Italiana.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"TermJuriParise\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller sobre Terminolog\u00eda Jur\u00eddica INGL\u00c9S-ESPA\u00d1OL&nbsp;(Ciclo R. R.&nbsp; No.79\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminarioterminologiaparise.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 26 de octubre \u23f09 a 16 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Mag. Silvia Parise<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula 402 Piso 4\u00ba &#8211; Avda. C\u00f3rdoba 1601.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Estudiantes de Traductorados P\u00fablicos de Ingl\u00e9s; Traductores P\u00fablicos noveles de Ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Presentar la terminolog\u00eda jur\u00eddica con un formato eminentemente pr\u00e1ctico, que responda a las necesidades que los Traductores P\u00fablicos encuentran en el ejercicio de su profesi\u00f3n. El resultado final esperado es que los asistentes se familiaricen con el uso de la terminolog\u00eda jur\u00eddica comparada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: <a href=\"http:\/\/cort.as\/-SPjn\">http:\/\/cort.as\/-SPjn<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad Arancelada ($1.200.- Descuentos para comunidad USAL) \u2013 Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"ConfGuagnini\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Conferencia: \u00abAndrea Camilleri fra letteratura, teatro, cinema e televisione\u00bb&nbsp;(RR No.625\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/conferenciaguagnini.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 16 de septiembre, 18 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1878<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Se requiere inscripci\u00f3n previa: <a href=\"http:\/\/cort.as\/-PJZ4\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-PJZ4<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Presentamos al Dr.Elvio Guagnini que dictar\u00e1 una conferencia con el objetivo de acercar al p\u00fablico la figura del recientemente fallecido escritor Andrea Camillieri, figura polifac\u00e9tica, que incursion\u00f3 en la literatura y en el cine. Como uno de los mayores exponenentes de la novela negra en el mundo, fue el creador del c\u00e9lebre comisario Montalbano.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Elvio Guagnini es profesor ordinario y hoy profesor em\u00e9rito de Literatura italiana de la Facultad de Filosof\u00eda y Letras de la Universidad de Trieste, Italia, fue Director del Departamento de Italian\u00edstica, Coordinador del Doctorado de Italian\u00edstica y Director acad\u00e9mico del Doctorado Internacional \u00edtalo-alem\u00e1n con la Universidad de D\u00fcsseldorf.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El ciclo de cultura y estudios en lenguas modernas abarca tem\u00e1ticas espec\u00edficas de las carreras que se dictan en la Escuela de Lenguas Modernas, en lenguas inglesa, italiana y portuguesa, vinculadas principalmente a la cultura de las lenguas modernas y sus manifestaciones ling\u00fc\u00edsticas, literarias e hist\u00f3ricas, para promover la creaci\u00f3n de un espacio interdisciplinario e interuniversitario que fomente la participaci\u00f3n y la investigaci\u00f3n, como as\u00ed tambi\u00e9n que propicien la reflexi\u00f3n e intercambio en tem\u00e1ticas abarcadas por las disciplinas de estudio. Coorganizado con la Escuela de Letras, en el marco de su ciclo \u00ab\u00bfDe qu\u00e9 est\u00e1n hablando hoy los Italianistas en la Argentina?\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"Presentaci\u00f3nIDEAS\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Presentaci\u00f3n revista IDEAS n\u00famero 4 y anejo Voces Irlandesas<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/revistaideas.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 1 de octubre, de 11 a 12.30<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Se requiere inscripci\u00f3n previa: <a href=\"https:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/presentacion-revista-ideas-numero-4-y-anejo-voces-irlandesas-escuela-lenguas-modernas-tickets-73938705659?aff=ebdssbdestsearch\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/presentacion-revista-ideas-numero-4-y-anejo-voces-irlandesas-escuela-lenguas-modernas-tickets-73938705659?aff=ebdssbdestsearch&nbsp;<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La revista Ideas es un espacio de publicaci\u00f3n de art\u00edculos, ensayos, narraciones, poes\u00eda, entrevistas, rese\u00f1as y noticias pertenecientes al campo de la literatura, la ling\u00fc\u00edstica, la traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n en lenguas modernas. Las \u00e1reas tem\u00e1ticas pertinentes a IDEAS incluyen pero no se limitan a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Ling\u00fc\u00edstica general<\/li>\n\n\n\n<li>Ling\u00fc\u00edstica aplicada<\/li>\n\n\n\n<li>Multiling\u00fcismo<\/li>\n\n\n\n<li>Socioling\u00fc\u00edstica<\/li>\n\n\n\n<li>Neuroling\u00fc\u00edstica<\/li>\n\n\n\n<li>Fonolog\u00eda y fon\u00e9tica<\/li>\n\n\n\n<li>An\u00e1lisis del discurso<\/li>\n\n\n\n<li>Estil\u00edstica<\/li>\n\n\n\n<li>Literatura<\/li>\n\n\n\n<li>Cr\u00edtica \/ Teor\u00eda literaria<\/li>\n\n\n\n<li>Teor\u00eda cultural<\/li>\n\n\n\n<li>Cultura digital y TIC<\/li>\n\n\n\n<li>Teor\u00eda de la traducci\u00f3n<\/li>\n\n\n\n<li>Interpretaci\u00f3n de conferencias<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La revista Ideas tiene como prop\u00f3sito difundir la investigaci\u00f3n en espa\u00f1ol, ingl\u00e9s, franc\u00e9s, italiano, alem\u00e1n y portugu\u00e9s a trav\u00e9s de publicaci\u00f3n de trabajos in\u00e9ditos. La misma es de car\u00e1cter cient\u00edfico-acad\u00e9mico y cuenta con un proceso de evaluaci\u00f3n por pares. La periodicidad de la revista es de un n\u00famero por a\u00f1o y se publica en papel y de manera virtual simult\u00e1neamente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta revista est\u00e1 dirigida a investigadores cient\u00edficos y a organismos de investigaci\u00f3n, as\u00ed como tambi\u00e9n a profesionales y acad\u00e9micos de las lenguas modernas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">CONTENIDOS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Vol. 4, N\u00fam. 4 (2018)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Entrevista<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>A Life in Phonology. An Interview with Paul Tench por Marco Santiago Lucc\u00f3n<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Art\u00edculos acad\u00e9micos<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>La mitigazione e il disaccordo all&#8217;interno dell&#8217;interazione mediatica tra il politico italiano ex comunista Massimo D\u2019Alema e la conduttrice Daria Bignardi por Edoardo Natale<\/li>\n\n\n\n<li>Lexical Sense Relations and Meaning as Context por Andrea Valeria Carbone<\/li>\n\n\n\n<li>Reading Processes in Literary Translation. How Specific are they? por Dolores Aicega<\/li>\n\n\n\n<li>Censorship, Retranslation and Invisibility in the Spanish Edition of Nabokov\u2019s Lolita por Magal\u00ed Libardi<\/li>\n\n\n\n<li>The Translator\u2019s Discourse and Voice in Chimamanda N. Adichie\u2019s Half of a Yellow Sun por Andrea Laura Lombardo<\/li>\n\n\n\n<li>Los determinantes del espa\u00f1ol en la gramaticalizaci\u00f3n del complemento directo preposicional por Hamlet Antonio Garc\u00eda Z\u00fa\u00f1iga<\/li>\n\n\n\n<li>Contrastive Analysis (Spanish\/English) of Actualized Infinitives within the Scope of a Translation por Marina Laura \u00c1lvarez<\/li>\n\n\n\n<li>Teaching Writing-for-Publishing Practices to Language Teacher Trainees: A Classroom Experience por Laura Colombo<\/li>\n\n\n\n<li>Prosodia y actos de habla: Expresividad en el habla joven por Eva Patricia Vel\u00e1squez Upegui, Olga Luc\u00eda Garz\u00f3n Acu\u00f1a, Diana del Carmen Soto Fajardo<\/li>\n\n\n\n<li>Estado del idioma coreano en Espa\u00f1a y en la Universidad de M\u00e1laga por Dalia Lumbreras Cobo<\/li>\n\n\n\n<li>Charles Taylor e a pol\u00edtica do reconhecimento. Uma tentativa de resolver o dilema entre a igualdade e a diferen\u00e7a por Sergio Baptista Dos Santos<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Anejo Voces irlandesas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Introducci\u00f3n: Magal\u00ed Libardi<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Traducciones<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los guantes de Limerick (Maria Edgeworth)<\/li>\n\n\n\n<li>Una excelente oportunidad (Julia Kavanagh)<\/li>\n\n\n\n<li>La puerta abierta (Charlotte Riddell=<\/li>\n\n\n\n<li>Katie (Katharine Tynan=<\/li>\n\n\n\n<li>Mauryeen (Katharine Tynan)<\/li>\n\n\n\n<li>Tras la hambruna (Emily Lawless)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"JIELM2019\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">V Jornada de Investigaci\u00f3n del Instituto de Investigaci\u00f3n en Lenguas Modernas&nbsp;(D.VrID No.48\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/jornadainvestigacion2019.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 1 de octubre, de 9 a 12.30 y de 18 a 21<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854\/1878<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Se requiere inscripci\u00f3n previa:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-PJYv\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-PJYvj<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La Jornada tiene por prop\u00f3sito brindar un espacio de interacci\u00f3n entre investigadores, docentes, alumnos y graduados, que posibilite el intercambio que enriquece las investigaciones y los procesos de formaci\u00f3n, dando a conocer los avances y resultados de los proyectos de investigaci\u00f3n del Instituto de Investigaci\u00f3n en Lenguas Modernas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PROGRAMA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ma\u00f1ana: (Lavalle 1854)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Apertura<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.05 &#8211; 9.45<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1880 An Ecocritical Approach to Shakespeare\u2019s \u2018Roman Plays\u2019. Aproximaci\u00f3n Ecocr\u00edtica a los \u2018Textos Romanos\u2019 de Shakespeare. (Aparicio, Biasi, Barna, Garc\u00eda, S\u00e1nchez).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.45 &#8211; 10.30<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados finales del Proyecto VRID 1774 Las competencias requeridas para un moderador virtual, sus caracter\u00edsticas y desarrollo. Elaboraci\u00f3n de un Manual para el Moderador \/ Tutor Virtual en base a dichas competencias. (Veltri, Repetti, Aguilar, Rodr\u00edguez, Fox).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">10.30 &#8211; 11.15<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1619 Un esbozo de diccionario de verbos en espa\u00f1ol desde la perspectiva de la Estructura Argumental. Una reflexi\u00f3n general sobre la naturaleza sint\u00e1ctica, l\u00e9xica y sem\u00e1ntica de los verbos. (Albano, Bellusci, Vaninetti, Videtta, G\u00f3mez Belart, Crespo C., Ortiz).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">11.15 &#8211; 12.30<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Presentaci\u00f3n revista IDEAS n\u00famero 4 y anejo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tarde: (Lavalle 1878)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">18.00 &#8211; 18.45<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1881 Entre la pragm\u00e1tica y la entonaci\u00f3n. Reflexi\u00f3n contrastiva en italiano y espa\u00f1ol. (Pandolfi, Lucc\u00f3n, Profiti).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">18.45 &#8211; 19.30<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1882 Mecanismos Cohesivos en portugu\u00e9s y espa\u00f1ol, \u00bfiguales, parecidos, distintos? (Albano, Ure Dibar, Polastri).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">19.30 &#8211; 20.15<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1775 La funci\u00f3n de la Memoria a Corto Plazo en el entrenamiento del Int\u00e9rprete de Conferencias. Identificaci\u00f3n de obst\u00e1culos y desarrollo de una metodolog\u00eda de ense\u00f1anza espec\u00edfica. (Ortiz, Andrada, De Galvagni, Heinrich, Savini).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">20.15 &#8211; 21.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1620 Historia cr\u00edtica del Peri\u00f3dico The Southern Cross. (Delaney, Ortiz, Repetti, Kodnia).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">21.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cierre<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"WSP2019\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">World Shakespeare Project &#8211; Clase virtual con alumnos de Emory University, Atlanta, Estados Unidos.&nbsp;&nbsp;(Ciclo R.R.No.401\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/shakespeare2019.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 25 de septiembre, de 10.45 a 12.30<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se requiere inscripci\u00f3n previa:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-PO2j\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-PO2j<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">World Shakespeare Project es un proyecto de Emory University que representa un nuevo modelo interactivo de ense\u00f1anza e investigaci\u00f3n para la educaci\u00f3n superior del siglo XXI. El WSP es internacional, interdisciplinario y socioculturalmente variado en su enfoque. Combinando los recursos pr\u00e1cticos y pedag\u00f3gicos de su directora con sede en Atlanta, Sheila Cavanagh, y aplicando procedimientos de investigaci\u00f3n te\u00f3ricos y pr\u00e1cticos, el WSP aborda la naturaleza cambiante de la educaci\u00f3n superior a trav\u00e9s de la experimentaci\u00f3n tecnol\u00f3gica innovadora.&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.worldshakespeareproject.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/www.worldshakespeareproject.org\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En esta oportunidad, orientaremos la actividad a los alumnos de la Licenciatura en Lengua Inglesa, que son los que mayor contacto tienen con Shakespeare, pero la actividad es abierta para alumnos, docentes y p\u00fablico en general. Se trabajar\u00e1 con la obra Much Ado about Nothing &nbsp;y contaremos con el auspicio de la Fundaci\u00f3n Shakespeare Argentina.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El ciclo de cultura y estudios en lenguas modernas abarca tem\u00e1ticas espec\u00edficas de las carreras que se dictan en la Escuela de Lenguas Modernas, en lenguas inglesa, italiana y portuguesa, vinculadas principalmente a la cultura de las lenguas modernas y sus manifestaciones ling\u00fc\u00edsticas, literarias e hist\u00f3ricas, para promover la creaci\u00f3n de un espacio interdisciplinario e interuniversitario que fomente la participaci\u00f3n y la investigaci\u00f3n, como as\u00ed tambi\u00e9n que propicien la reflexi\u00f3n e intercambio en tem\u00e1ticas abarcadas por las disciplinas de estudio.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"UCCIrlanda\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Charla con Unversity College Cork. Todo lo que necesit\u00e1s saber sobre estudiar en Irlanda.(Actividad curricular)<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ucc2019emb.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 13 de septiembre, a las 12<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Se requiere inscripci\u00f3n previa: <a href=\"http:\/\/cort.as\/-PXiF\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-PXiF<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nos visitar\u00e1n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cliona Maher, Coordinadora de Cooperaci\u00f3n con Am\u00e9rica Latina de la UCC y Fiachra Richard Maurice O&#8217;Connell y Conor Kelly alumnos de la UCC que se encuentran de intercambio en la USAL este cuatrimestre.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nebraska Villapol, Agregada Comercial de la Embajada de Irlanda, nos contar\u00e1 sobre visados\/permisos de estudio para estudiar en Irlanda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00a1\u00a1Los esperamos!!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Auspiciado por la C\u00e1tedra Extracurricular de Estudios Irlandeses y la Embajada de Irlanda en Argentina.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"WordstoLife\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Workshop: Bringing words up to life: How to Approach a Dramatic Text&nbsp;(Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/wordsup2life2019.png\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Fechas de realizaci\u00f3n: 20\/8, 27\/8, 3\/9, 10\/9 y 17\/9<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Horario: martes, 19.00 a 21.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesionales a cargo: Lic. Laura Calder\u00f3n \/ Prof. Mariano Fraga<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lugar de realizaci\u00f3n: ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS, Lavalle 1878, CABA. Aula Magna.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Alumnos, docentes, graduados y p\u00fablico en general.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos para acceder: Los textos de Shakespeare que se trabajar\u00e1n en el taller ser\u00e1n en idioma ingl\u00e9s. Se requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2022 Desarrollar una comprensi\u00f3n tridimensional del texto escrito.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2022 Aprender a aplicar el modelo actancial a la escena.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2022 Descubrir las secuencias de acciones subyacentes en el texto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2022 Introducir el arte teatral como un Sistema de toma de decisiones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2022 Sacar nuestras propias conclusiones a partir de la comparaci\u00f3n entre el texto escrito y el texto en escena.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad Arancelada \u2013Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"PosgradoComunicacionInter2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Curso de posgrado: COMUNICACI\u00d3N INTERLING\u00dc\u00cdSTICA (R.R.N\u00ba94\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/comunicacioninterlinguistica2019web.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Fechas de realizaci\u00f3n: septiembre a octubre de 2019.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Horarios: modalidad virtual.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Modalidad: a distancia. Carga horaria: 24 horas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Lic. Mar\u00eda Bel\u00e9n Heit<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Contenidos del m\u00f3dulo:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aspectos ling\u00fc\u00edsticos, extraling\u00fc\u00edsticos y metaling\u00fc\u00edsticos de la interpretaci\u00f3n. La Teor\u00eda de los esfuerzos. El proceso de la interpretaci\u00f3n como una serie de esfuerzos mentales: Escuchar \u2013 Procesar \u2013 Producir. Control de la voz; T\u00e9cnicas de respiraci\u00f3n; Dicci\u00f3n del int\u00e9rprete;&nbsp; Imagen y hablar delante de un p\u00fablico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Poseer t\u00edtulo de grado universitario de Traductor P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductor Cient\u00edfico-Literario \u00f3 T\u00e9cnico en Ingl\u00e9s o de Int\u00e9rprete de Conferencias en Ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: $2.800 \u00f3 2 cuotas de $1.400. Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pago:&nbsp;<a href=\"https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(M\u00f3dulo del Posgrado en Interpretaci\u00f3n Pericial)&nbsp;Se realiza en el marco del convenio con el Colegio de Traductores P\u00fablicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"PosgradoPracticaI2019\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Curso de Extensi\u00f3n de Posgrado: PR\u00c1CTICA DE LA INTERPRETACI\u00d3N EN EL \u00c1MBITO PERICIAL I&nbsp;&nbsp;(R.R.N\u00ba550\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/pos_practicainterpretacion2019web.png\">Agosto a octubre de 2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes de 19.00 a 21.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Trad. Marina Pou<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lavalle 1878, CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En esta oportunidad el curso estar\u00e1 orientado especialmente a la adquisici\u00f3n de la t\u00e9cnica de toma de notas en la Interpretaci\u00f3n Consecutiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El curso es de car\u00e1cter pr\u00e1ctico y por tal motivo se ejercitar\u00e1n los principios b\u00e1sicos de la Toma de Notas: a) Transposici\u00f3n del sentido antes que las palabras. b) An\u00e1lisis de la estructura l\u00f3gica del discurso. c) Reglas de abreviatura y simbolog\u00eda. d) El encadenamiento de unidades de sentido. e) La verticalidad y el escalonamiento de ideas y detalles clave. f) Uso de conectores en la coordinaci\u00f3n y subordinaci\u00f3n de segmentos de sentido.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Graduados en Traductorado P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductorado Cient\u00edfico Literario en Ingl\u00e9s o Licenciatura en Interpretaci\u00f3n de Conferencias en Ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos para acceder: Poseer t\u00edtulo de grado universitario de Traductor P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductorado Cient\u00edfico Literario en Ingl\u00e9s o de Int\u00e9rprete de Conferencias en Ingl\u00e9s. Haber cursado el Curso de Extensi\u00f3n de Posgrado: T\u00e9cnicas de la Interpretaci\u00f3n I. Se requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos: Brindar al cursante capacitaci\u00f3n pr\u00e1ctica b\u00e1sica en el entrenamiento del int\u00e9rprete de enlace y consecutivo en los \u00e1mbitos del derecho procesal, civil, comercial e internacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lograr que el cursante adquiera habilidades pr\u00e1cticas b\u00e1sicas en las t\u00e9cnicas de interpretaci\u00f3n a primera vista y toma de notas en interpretaci\u00f3n consecutiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: $2.400 \u00f3 3 cuotas de $800. Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pago:&nbsp;<a href=\"https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(M\u00f3dulo del Posgrado en Interpretaci\u00f3n Pericial)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se realiza en el marco del convenio con el Colegio de Traductores P\u00fablicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"PosgradoTerminolog\u00eda2019\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Curso de Extensi\u00f3n de Posgrado: TERMINOLOG\u00cdA COMPARADA EN EL \u00c1MBITO LEGAL \/ JUDICIAL<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/pos_terminologiacomprada2019web.png\">Septiembre a diciembre de 2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves de 18.00 a 20.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Mag. Silvia Parise<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lavalle 1878, CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este seminario contempla la formaci\u00f3n de los cursantes en diversas \u00e1reas de diversas \u00e1reas de investigaci\u00f3n terminol\u00f3gica pertinentes a la especialidad Judicial Pericial, en especial, los t\u00e9rminos relativos al \u00e1mbito del Derecho P\u00fablico, relacionado los contenidos te\u00f3ricos con aquellos pr\u00e1cticos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*conocer los conceptos y terminolog\u00eda espec\u00edfica en el \u00e1mbito del Derecho P\u00fablico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">* comparar y contrastar conceptos y t\u00e9rminos utilizados en los diversos sistemas legales existentes en la actualidad (Sistema Codificado como en la Rep\u00fablica Argentina y Sistema del Common law como en el Reino Unido )<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">* Ampliar el vocabulario, parafraseo y uso de sin\u00f3nimos tanto en ingl\u00e9s como en espa\u00f1ol<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">* Identificar e interpretar registros formales e informales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Graduados en Traductorado P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductorado Cient\u00edfico Literario en Ingl\u00e9s o Licenciatura en Interpretaci\u00f3n de Conferencias en Ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos para acceder: Poseer t\u00edtulo de grado universitario de Traductor P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductorado Cient\u00edfico Literario en Ingl\u00e9s o de Int\u00e9rprete de Conferencias en Ingl\u00e9s. Se requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: $2.400 \u00f3 3 cuotas de $800. Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pago:&nbsp;<a href=\"https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(M\u00f3dulo del Posgrado en Interpretaci\u00f3n Pericial)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se realiza en el marco del convenio con el Colegio de Traductores P\u00fablicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"JornadaAATIUSAL\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Jornada AATI &#8211; USAL interpretaci\u00f3n (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/aati_usal2019.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">II Jornada AATI-USAL &#8211; Interpretaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (R.R.N\u00ba401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 24 de agosto, de 9 a 17.30 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula 502, Avda. C\u00f3rdoba 1601<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PRESENCIAL o VIRTUAL (por grabaci\u00f3n)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">INSCRIPCI\u00d3N: charlas@aati.org.ar (Cierre 20 de agosto)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aranceles: P\u00fablico general $900.- Estudiantes: $750.- Promoci\u00f3n para estudiantes: &nbsp;grupos de 10 o m\u00e1s: $500 c\/u<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">AATI gestiona los aranceles de la actividad. &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Temario:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Interpretaci\u00f3n en eventos internacionales (Marita Propato)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Formaci\u00f3n de int\u00e9rpretes (Santiago Krsul)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Interpretaci\u00f3n m\u00e9dica (Claudia Tarazona)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; D\u00e9calage (Mariano Wadi Jacobo)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; Interpretaci\u00f3n Consecutiva (Alejandra Jorge)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; T\u00e9cnicas vocales para int\u00e9rpretes (Romina P\u00e9rez Escorihuela)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">-Fon\u00e9tica para int\u00e9rpretes (Marco Lucc\u00f3n y Victoria Cucchiaro)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Oradores y ponencias: https:\/\/aati.org.ar\/es\/novedades\/capacitacion\/ii-jornada-de-interpretacion-aati-usal<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes: charlas@aati.org.ar<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"SemRecursosPDocentes\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario: Recursos pedag\u00f3gicos para el aula de idiomas del siglo XXI (R.R.No.520\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariofrattin2019.png\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves de septiembre a octubre de 2019, de13.30 a 15.30 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Prof. Mar\u00eda Cecilia Frattin<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lavalle 1878, CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Docentes y estudiantes avanzados con experiencia docente de carreras en Lenguas Modernas (traductorados, profesorados y licenciaturas), tanto de la USAL como de instituciones afines.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos: Aprender a ense\u00f1ar desde el ejemplo, explorando los nuevos roles docentes y entendiendo el aula de idiomas como un equipo de trabajo donde todos son parte del proceso aprendizaje-ense\u00f1anza.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad Arancelada \u2013Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este curso ayudar\u00e1 a nuestros docentes a empezar a repensar su rol para responder a estas necesidades. Las clases orientar\u00e1n a nuestros docentes de Lenguas Modernas para facilitar:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\uf0b7 el trabajo aut\u00f3nomo de los alumnos (para lo que se ense\u00f1ar\u00e1n diferentes t\u00e9cnicas de trabajo en grupos).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\uf0b7 el descubrimiento y el desarrollo de su capacidad de liderazgo positivo; esto implica comprender la idea de \u201cviajar\u201d como entender al otro y salir de la zona de confort para crecer y enriquecerse juntos (\u201cviajar\u201d como sin\u00f3nimo de reconocer otras ideas como importantes as\u00ed no las compartamos).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\uf0b7 el pensamiento cr\u00edtico. En este sentido, se har\u00e1 hincapi\u00e9 en la ense\u00f1anza desde el ejemplo, y se empezar\u00e1n a explorar los nuevos roles, entendiendo el aula de Lenguas Modernas como un equipo de trabajo donde todos son parte del proceso aprendizaje-ense\u00f1anza. Se entender\u00e1n los idiomas como un puente a otras culturas y comunidades y como medio de enriquecimiento y crecimiento mutuo.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"TallerSubtitulado\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller de Introducci\u00f3n al Subtitulado&nbsp;(Ciclo R.R.No.550\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tallerjonck2019b.jpg\">(Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2da. EDICI\u00d3N<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 1 y 8 de noviembre de 2019, de 19.00 a 21.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*VACANTES LIMITADAS*<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Prof. Gustavo J\u00f6nck<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lavalle 1878, CABA. Laboratorio de Inform\u00e1tica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: estudiantes y traductores de cualquier idioma y profesionales del \u00e1rea.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos para acceder: ver \u00edtem destinatarios.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos: El objetivo del taller es introducir algunos conocimientos acerca del subtitulado, sus procesos, las herramientas utilizadas, los criterios de traducci\u00f3n y los par\u00e1metros que algunas empresas del mercado utilizan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: E-mail: extensionlenguas@usal.edu.ar&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: <a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad Arancelada \u2013 Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El taller se dictar\u00e1 de modo expositivo y pr\u00e1ctico. Cada participante podr\u00e1 practicar en clase y producir y traducir un subt\u00edtulo que ser\u00e1 corregido en el momento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">M\u00f3dulos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1) Introducci\u00f3n y par\u00e1metros espec\u00edficos de dos empresas del mercado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2) Herramientas de subtitulado: Subtitle Edit. Como usarlo y una pr\u00e1ctica<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">de traducci\u00f3n y subtitulado.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"GrammarDrama\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario de extensi\u00f3n \u00abIs it Grammar or &#8216;Drama&#8217;? On Teaching Grammar at Schools without despairing\u00bb (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariopolicastro2reprog.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">REPROGRAMADO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 9 de octubre, 18 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar. Sal\u00f3n VIP<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad No Arancelada. Requiere inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-K-aN\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-K-aN<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La actividad consiste en un seminario-taller sobre la ense\u00f1anza de gram\u00e1tica en los niveles primario y secundario de escuelas de jornada simple y\/o doble jornada\/biling\u00fce. Se propondr\u00e1n juegos y actividades interactivas para resolver durante el taller, as\u00ed como tambi\u00e9n una serie de tips para que los participantes puedan implementar en sus respectivas clases.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El objetivo principal es que los participantes reconozcan la importancia de ense\u00f1ar gram\u00e1tica en forma comunicativa, combinando la aplicaci\u00f3n de los m\u00e9todos inductivo y deductivo seg\u00fan los temas y contextos. Tambi\u00e9n se espera que los mismos descubran los diversos caminos para despertar el inter\u00e9s de sus alumnos por la gram\u00e1tica y a su vez le otorguen a esta \u00e1rea el lugar que se merece en la ense\u00f1anza de la lengua inglesa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Docente a cargo: Policastro, Patricia Silvana, Profesora-Licenciada en Lengua Inglesa<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Estudiantes terciarios o universitarios (de carreras de lengua inglesa\/CPU)&nbsp; y\/o docentes de niveles primario y secundario.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Metodolog\u00eda: El Seminario se dictar\u00e1 en idioma ingl\u00e9s. Constar\u00e1 de 50% de exposici\u00f3n, un 10 % de discusi\u00f3n grupal, un30 % de taller y un 10 % de \u00abrole playing\u00bb. La actividad tendr\u00e1 una duraci\u00f3n de 2 hs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se otorgar\u00e1n certificados de asistencia a quienes acrediten asistencia y hayan cumplido con todos los requisitos de la actividad.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"Brasil\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario de extensi\u00f3n \u00bfPor qu\u00e9 Brasil es as\u00ed? El origen de una cultura y una sociedad. (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariokiernan.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas (R.R.N\u00ba401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">22 de agosto de 2019, 18 h.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna &#8211; USAL Lenguas Modernas Lavalle 1878<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-Jq0s\">http:\/\/cort.as\/-Jq0s<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este ciclo abarcar\u00e1 tem\u00e1ticas espec\u00edficas de las carreras que se dictan en la Escuela de Lenguas Modernas, en lenguas inglesa, italiana y portuguesa, vinculadas principalmente a la cultura de las lenguas modernas y sus manifestaciones ling\u00fc\u00edsticas, literarias e hist\u00f3ricas. Se pretende promover la creaci\u00f3n de un espacio interdisciplinario e interuniversitario que fomente la participaci\u00f3n y la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">investigaci\u00f3n, como as\u00ed tambi\u00e9n que propicien la reflexi\u00f3n e intercambio en tem\u00e1ticas abarcadas por las disciplinas de estudio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sergio Kiernan es periodista professional y editor del domingo en P\u00e1gina\/12, peri\u00f3dico nacional publicado en Buenos Aires. Escribe sobre pol\u00edtica y cultura y es autor de una serie de documentos sobre el terrorismo publicada por el Comit\u00e9 judeo-americano en New York.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"OTEPresentation\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">\u201cThe Oxford Test of English\u201d Presentaci\u00f3n en Buenos Aires<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/oup_25_6_simon_ferdinand_usal_ote_mesa_de_trabajo_1.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Simon Ferdinand<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Head of Market Development for ELT Assessment,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Oxford University Press;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Watford, Reino Unido, 25 Oct.1968<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Simon Ferdinand es actualmente Responsable del Desarrollo y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Expansi\u00f3n de Evaluaci\u00f3n Ling\u00fc\u00f1istica en Oxford University Press, responsabiliz\u00e1ndose del lanzamiento del Oxford Test of English y la promoci\u00f3n de proyectos especializados en la evaluaci\u00f3n de competencia ling\u00fc\u00edstica por todas partes del mundo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Su trayectoria profesional pasa por la formaci\u00f3n en t\u00e9cnicas de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">negociaci\u00f3n y ventas en ingl\u00e9s, la promoci\u00f3n y comercializaci\u00f3n de los ex\u00e1menes de Cambridge ESOL, el desarrollo de material did\u00e1ctica para Escuelas Oficiales de Idiomas de Espa\u00f1a, la ense\u00f1anza de ingl\u00e9s y la direcci\u00f3n y ense\u00f1anza de ingl\u00e9s y franc\u00e9s en un centro privado de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">ense\u00f1anza de Madrid.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Domina seis idiomas, y es autor del libro \u2018C\u00f3mo negociar en ingl\u00e9s\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(GMS, Madrid, 2006).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Entre sus aficiones est\u00e1n la esgrima, fitness, literatura y gastronom\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Reside en Madrid con su esposa y dos hijos.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"TomaNotas\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller de Toma de notas en consecutiva extensa &#8211; ADICA (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/adicatomadenotas.jpg\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ciclo de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (R.R.N\u00ba401\/19), organizado con ADICA &#8211; Asociaci\u00f3n de Int\u00e9rpretes de Conferencia de Argentina.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A cargo de \u00c9tienne Van Dam (AIIC\/ADICA)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 29&nbsp;de junio&nbsp;de 9 a 17 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1854.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes e inscripci\u00f3n: tesorero@adica.org.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2022 \u00bfPara qu\u00e9 se toman las notas?<br>\u2022 \u00bfQu\u00e9 debemos anotar? \u00bfQu\u00e9 no debemos anotar?<br>\u2022 T\u00e9cnica de la toma de notas: sistemas, organizaci\u00f3n y secuencia<br>\u2022 Ejercicios con todo el grupo\/ ejercicios en parejas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00c9tienne van Dam es int\u00e9rprete, formado en la \u00c9cole sup\u00e9rieure d&#8217;Interpr\u00e8tes et de Traducteurs (ESIT), la escuela de interpretaci\u00f3n de la Sorbona, donde curs\u00f3 durante dos a\u00f1os. Esta escuela hace \u00e9nfasis en la formaci\u00f3n para la interpretaci\u00f3n consecutiva. Posteriormente, continu\u00f3 sus estudios en la Escuela Superior de Londres, de la cual se gradu\u00f3. Desde los a\u00f1os 80 est\u00e1 instalado en Buenos Aires<br>desde donde, habiendo trabajado en 46 pa\u00edses de los cinco continentes, obra por posicionar a la Argentina entre los pa\u00edses que cuentan con profesionales calificados y demostrar que la interpretaci\u00f3n consecutiva no es \u00abuna t\u00e9cnica m\u00e1s\u00bb sino el basamento para construir esta profesi\u00f3n apasionante.<br>$1500\/$900 para los miembros ADICA, AIIC y estudiantes USAL.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"Dennis\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller: \u00abMASTERING YOUR TEACHING SKILLS\u00bb (R.R.No.442\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/dennis2019.jpg\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Co-organizado con la Secretar\u00eda de Docencia del VRA.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A cargo del Prof. Dr. Dennis Bricault.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinado a docentes de la USAL que dicten materias en ingl\u00e9s en un futuro o lo est\u00e9n haciendo en la actualidad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">24 al 28 de junio, entre las 14 y las 18 (m\u00f3dulos individuales de 2 horas, en horarios flexibles, grupos peque\u00f1os o individuales de acuerdo con las necesidades de los docentes y seg\u00fan el cronograma establecido**)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Escuela de Lenguas Modernas. Lavalle 1854, aula 401.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Los docentes interesados deben enviar correo a extensionlenguas@usal.edu.ar con los siguientes datos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nombre y apellido, N\u00famero de DNI, N\u00famero de legajo, Facultad, Carrera y Materia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">**CRONOGRAMA de M\u00d3DULOS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Monday June 24<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2-3 PM Workshop 1: Course Planning &amp; Syllabus<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3-4 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4-5 PM Workshop 2: Class Management<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5-6 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tuesday June 25<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2-3 PM Workshop 2: Class Management<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3-4 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4-5 PM Workshop 1: Course Planning &amp; Syllabus<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5-6 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wednesday June 26<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2-3 PM Workshop 3: Assessment<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3-4 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4-5 PM Workshop 4: Giving Feedback<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5-6 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Thursday June 27<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2-3 PM Workshop 4: Giving Feedback<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3-4 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4-5 PM Workshop 3: Assessment<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5-6 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Friday June 28<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2-3 PM Workshop 5: Faculty topic (To be announced)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3-4 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4-5 PM Workshop 5: Faculty topic (To be announced)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5-6 PM Individualized consulting<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"ABC\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario de extensi\u00f3n \u00abThe ABC of Class Management (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariopolicastro.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 12 de junio, 18 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar. Aula G &#8211; Biblioteca<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad No Arancelada. Requiere inscripci\u00f3n: <a href=\"http:\/\/cort.as\/-IsN_\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-IsN_<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta propuesta de capacitaci\u00f3n se encuadra dentro de la formaci\u00f3n pedag\u00f3gico-did\u00e1ctica del docente de ingl\u00e9s. Ante las demandas que nuestros docentes de ingl\u00e9s de todos los niveles, en especial del nivel medio, enfrentan en su labor cotidiana, es imprescindible una reflexi\u00f3n profunda centrada no s\u00f3lo en las necesidades de nuestros alumnos de hoy sino tambi\u00e9n en las habilidades docentes para enfrentar situaciones desafiantes que suelen presentarse dentro del aula.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivo: Reconocer situaciones desafiantes dentro del aula y elaborar una propuesta de soluciones que destaque el rol de la motivaci\u00f3n en el desenvolvimiento de nuestras clases de ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Docente a cargo: Policastro, Patricia Silvana, Profesora-Licenciada en Lengua Inglesa<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Docentes de ingl\u00e9s de todos los niveles, estudiantes avanzados de Licenciatura en Lengua Inglesa y profesorados de ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Metodolog\u00eda: El Seminario se dictar\u00e1 en idioma ingl\u00e9s. Constar\u00e1 de 50% de exposici\u00f3n, un 10 % de discusi\u00f3n grupal, un30 % de taller y un 10 % de \u00abrole playing\u00bb. La actividad tendr\u00e1 una duraci\u00f3n de 2 hs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se otorgar\u00e1n certificados de asistencia a quienes acrediten asistencia y hayan cumplido con todos los requisitos de la actividad.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"IrishSumbols\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Irish Culture and its Symbols. A general View.<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/irishculturesymbols.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ciclo de Cultura y Estudios Irlandeses (R. R. No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">By Diana Englebert Moody.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Irish Studies Chair, USAL.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">May 23rd, 6.00 pm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1878.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La charla ser\u00e1 en idioma ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Difference between Symbol and Myth Historical reference to Christianity and Druidism<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Celtic traditions \u2013 Festivals and best-known celebrations<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Bards, Druids and Warriors<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Difference between traditional and non-traditional symbols<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ireland and its symbols and myths Ireland and its music.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad gratuita. Inscripci\u00f3n: <a href=\"http:\/\/IRISH CULTURE AND ITS SYMBOLS. A GENERAL VIEW. By Diana Englebert Moody.  Irish Studies Chair, USAL. May 23rd, 6.00 pm. Aula Magna, Lavalle 1878.  Actividad gratuita. Inscripci\u00f3n: https:\/\/goo.gl\/forms\/5GyRtL6S1ukghwkT2  La charla ser\u00e1 en idioma ingl\u00e9s.  Difference between Symbol and Myth Historical reference to Christianity and Druidism Celtic traditions \u2013 Festivals and best-known celebrations Bards, Druids and Warriors Difference between traditional and non-traditional symbols Ireland and its symbols and myths Ireland and its music  Diana Englebert Moody es Licenciada en Organizaci\u00f3n y Gest\u00edon Educativa y Profesora Nacional de Ingles. Se ha desempe\u00f1ado como docente en la Universidad Nacional de Mar del Plata. Actualmente, se encuentra completando sus estudios de doctorado en la Universidad Austral, sobre \u201cPrensa Inmigratoria en la Rep\u00fablica Argentina (1875-1900). Su funci\u00f3n orientadora en las comunidades locales de inmigrantes escoceses, galeses e irlandeses\u201d. Hasta agosto 2017, fue secretaria en la redacci\u00f3n del peri\u00f3dico de la comunidad irlandesa en la Argentina, The Southern Cross.\">https:\/\/goo.gl\/forms\/5GyRtL6S1ukghwkT2<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Diana Englebert Moody es Licenciada en Organizaci\u00f3n y Gest\u00edon Educativa y Profesora Nacional de Ingles. Se ha desempe\u00f1ado como docente en la Universidad Nacional de Mar del Plata. Actualmente, se encuentra completando sus estudios de doctorado en la Universidad Austral, sobre \u201cPrensa Inmigratoria en la Rep\u00fablica Argentina (1875-1900). Su funci\u00f3n orientadora en las comunidades locales de inmigrantes escoceses, galeses e irlandeses\u201d. Hasta agosto 2017, fue secretaria en la redacci\u00f3n del peri\u00f3dico de la comunidad irlandesa en la Argentina, The Southern Cross.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"GeoffLindseyforTeachers2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Intensive practical course: using and teaching post-RP English.<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/geofflindseyteachers_0.png\">Ciclo de cultura y estudios sobre Lenguas Modernas (R. R. No. 401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">OBJETIVOS: Describa la actividad, se\u00f1ale a qu\u00e9 necesidades dar\u00e1 respuesta y cu\u00e1l es el resultado final esperado. Se\u00f1alar cu\u00e1les ser\u00e1n las aptitudes que los participantes lograr\u00e1n obtener luego de la actividad. La actividad responde a la necesidad de profesores de fon\u00e9tica de carreras en lengua inglesa de reflexionar sobre la utilizaci\u00f3n y ense\u00f1anza del ingl\u00e9s post-RP (Received Pronunciation), trabajando en grupos peque\u00f1os con feedback individual y con la posibilidad de debatir.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">DESTINATARIOS: Docentes de fon\u00e9tica inglesa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">FECHA Y LUGAR DE REALIZACI\u00d3N: lunes, 13 de mayo de 2019, de 9 a 17 h (con intervalo para almuerzo).&nbsp;Aula 401, Lavalle 1854<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada, exclusiva para docentes y expertos en fon\u00e9tica. Cupos limitados.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">METODOLOG\u00cdA DE TRABAJO: Exposici\u00f3n. Trabajo en grupos peque\u00f1os, con textos cortos y feedback individual.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Debate.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Registration (09.00 \u2013 09.30)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Module 1: Vowels (09.30 \u2013 10.45)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tricky contrasts and vowel categories<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Module 2: Consonants (11.15 \u2013 12.30)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tricky contrasts and allophony, including aspiration and affrication<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Module 3: Connected speech (14.00 \u2013 15.15)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Focus on weak forms word linking<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Module 4: Prosody (15.45 \u2013 17.00)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Stress, accentuation and tones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Certificates of attendance will be issued.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"GeoffLindsey2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">\u00abEnglish Pronunciation Today\u00bb Encuentro con el Dr. Geoff Lindsay.<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/geofflindsey.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ciclo de cultura y estudios sobre Lenguas Modernas (R. R. No. 401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">OBJETIVOS: La actividad responde a la necesidad de profesores y estudiantes de carreras en lengua inglesa de reflexionar sobre la pronunciaci\u00f3n de dicha lengua en la actualidad, en base a un enfoque diferente respecto de la ense\u00f1anza de la pronunciaci\u00f3n por objetivos y, en particular, sobre los desaf\u00edos de la pronunciaci\u00f3n del ingl\u00e9s por parte de los hispanohablantes. El docente desarrollar\u00e1 dos charlas denominadas: \u2018Goal-focussed pronunciation teaching: a workshop-demonstration\u2019 y \u2018English pronunciation challenges for Spanish speakers\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">DESTINATARIOS: Profesores y estudiantes de carreras en lengua inglesa de la USAL y de otras instituciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">FECHA Y LUGAR DE REALIZACI\u00d3N: Viernes 17 de mayo de 2019. de 9 a 13 h,&nbsp;Aula Magna, Lavalle 1854.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada. Gratuita para alumnos y docentes de la Escuela.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">METODOLOG\u00cdA DE TRABAJO: La actividad se desarrollar\u00e1 en ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Charla 1&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2018Goal-focussed pronunciation teaching: a workshop-demonstration\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pronunciation involves the coordination of highly complex articulations at high speed. Foreign language pronunciation also involves the awareness of contrasts not present in the mother tongue, and the constant inhibition of the tendency to follow L1 habits. Both teachers and students can struggle with these challenges, and both can easily become overwhelmed and demoralized. This event demonstrates the strategy of improving a fixed text over a finite timescale. A potentially game-changing focus is created, which can make pronunciation work more manageable for the teacher and more rewarding for the student.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Charla 2<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u2018English pronunciation challenges for Spanish speakers\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">This lecture gives an overview of phonetic and phonological difficulties which the pronunciation teacher is likely to encounter in work with Spanish speakers at various proficiency levels. These include consonants, vowels, stress, connected speech and intonation. The focus throughout will be on techniques that can be harnessed to get practical results. Attention will be paid to both American English and British English in the post-RP era.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"TRADOS2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller de capacitaci\u00f3n en el uso de la herramienta de asistencia para&nbsp;la&nbsp;traducci\u00f3n: SDL Trados Studio (R. R. No. 401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/trados2019c2.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PROFESIONAL a cargo: Lic. Eliana Heinrich.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">FECHA Y LUGAR DE REALIZACI\u00d3N:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1ra. edici\u00f3n: Laboratorio de inform\u00e1tica de la Escuela de Lenguas Modernas. Mayo: Mi\u00e9rcoles 8, 15, 22 y 29, 11.00 a 13.00.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2da. edici\u00f3n:&nbsp;Laboratorio de inform\u00e1tica &#8211; Aula E, Biblioteca, PILAR.&nbsp;SEPTIEMBRE: martes 3 y 10 de septiembre de 2019,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Horarios: 14.30 a 17.30 **PILAR**<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">DESTINATARIOS: Alumnos del \u00faltimo a\u00f1o, graduados, docentes de las carreras de traducci\u00f3n de la Escuela de Lenguas Modernas y de otras instituciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">METODOLOG\u00cdA DE TRABAJO: Trabajar con el programa SDL Trados Studio para realizar las traducciones y el programa MultiTerm para la creaci\u00f3n y el manejo de glosarios. El contenido del curso de capacitaci\u00f3n en el uso del SDL Trados Studio 2015 ser\u00eda el siguiente: Introducci\u00f3n a CAT (Computed Aided Translation); Conceptos de: TMs (Translation Memories) \u2022 Bases terminol\u00f3gicas. Configuraci\u00f3n del proyecto de traducci\u00f3n: Interfaz de usuario; Preparaci\u00f3n del entorno de traducci\u00f3n; Traducci\u00f3n de archivo de MS Word; Traducci\u00f3n de archivo de MS PowerPoint; Traducci\u00f3n de archivo de MS Excel; Traducci\u00f3n de archivo de PDF; Paquetes de proyectos; Creaci\u00f3n y manejo de TMs; Creaci\u00f3n de bases terminol\u00f3gicas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">OBJETIVOS: Conocer y adquirir las habilidades para trabajar con la herramienta SDL Trados Studio, y su aplicaci\u00f3n en casos concretos. El seminario est\u00e1 orientado a la capacitaci\u00f3n en la herramienta de los alumnos del \u00faltimo a\u00f1o y graduados recientes de las carreras de traducci\u00f3n, para comenzar a trabajar con el programa SDL Trados Studio para realizar las traducciones y el programa MultiTerm que permite la creaci\u00f3n y el manejo de glosarios y su interacci\u00f3n para el control de calidad y la coherencia terminol\u00f3gica. Como resultado de la consulta con docentes, alumnos y graduados, hemos detectado necesidades de capacitaci\u00f3n en herramientas de asistencia a la&nbsp;traducci\u00f3n que no est\u00e1n contempladas en las curr\u00edculas de nuestras carreras. Con el fin de incorporarlas en futuras modificaciones de planes de estudios, implementamos los cursos para cubrir estas necesidades.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: $1.000. Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"Concurso2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">XVIII Concurso Literario USAL en Lengua Inglesa, (R. R. No. 94\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/concursoliterario2019_1.png\"><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>PR\u00d3RROGA:<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Recibimos trabajos hasta el lunes 25<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/www.usal.edu.ar\/archivos\/lenguas\/imagenes\/programa_y_reglamento_2019.pdf\">Reglamento<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ficha_de_registro_concurso_literario_usal_2019.pdf\">Ficha de registro<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La actividad responde a la activa participaci\u00f3n e inter\u00e9s de los alumnos de los cursos pertenecientes a la c\u00e1tedra de Lengua Inglesa, de primero a cuarto a\u00f1o, en lo relativo a la producci\u00f3n escrita de ensayos y cuentos cortos. Desde el primer a\u00f1o de las carreras de grado en Lengua Inglesa (traductorados y licenciaturas), los alumnos son motivados por los profesores a cargo de los cursos de Lengua Inglesa para que produzcan textos que pongan de manifiesto el dominio de la lengua inglesa, pero que, al mismo tiempo, estimulen tanto la creatividad como la originalidad de las ideas e historias transmitidas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cabe destacar que esta propuesta viene desarroll\u00e1ndose desde el a\u00f1o 2002, por lo que en el presente a\u00f1o se estar\u00eda realizando la edici\u00f3n XIV. Si bien la propuesta del concurso &nbsp;surgi\u00f3 a partir de la idea de premiar los mejores trabajos realizados en las c\u00e1tedras de Lengua Inglesa de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL, luego se extendi\u00f3 a los alumnos de las otras Escuelas y Facultades de la USAL y tambi\u00e9n a instituciones afines de nivel universitario y terciaro. Se ha creado tambi\u00e9n una cateogor\u00eda especial para el nivel medio, promoviendo as\u00ed la articulaci\u00f3n entre los alumnos de dicho nivel que evidencian un inter\u00e9s por la escritura en idioma ingl\u00e9s, para as\u00ed contribuir con la difusi\u00f3n de las carreras en Lengua Inglesa ofrecidas por la USAL.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivo: Promover la articulaci\u00f3n entre el &nbsp;nivel medio y el universitario para las carreras en Lengua Inglesa, mediante la creaci\u00f3n de una categor\u00eda espec\u00edfica para trabajos escritos en idioma ingl\u00e9s producidos por alumnos de nivel medio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jurado: &nbsp;D&#8217;Isernia Laura, Licenciada en Lengua Inglesa; Donati Rosa Mar\u00eda, Profesora y Traductora de Ingl\u00e9s; &nbsp;Hreljac Lilian, Licenciada en Lengua Inglesa; &nbsp;Valencia H\u00e9ctor, Doctor en Lenguas Modernas; &nbsp;Zaballa Alicia, Licenciada en Lengua Inglesa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Premiar, luego del debido proceso de selecci\u00f3n y evaluaci\u00f3n, los cuentos cortos y ensayos producidos dentro del marco de las c\u00e1tedras de Lengua Inglesa de la USAL que presenten un nivel de excelencia en cuanto al dominio de la lengua inglesa y de la creatividad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Premiar, de acuerdo a id\u00e9nticos criterios, los trabajos presentados por alumnos de otras carreras, tanto de la USAL como externos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Fecha de recepci\u00f3n de trabajos: de 21\/10\/2019 al 22\/11\/2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lugar: Escuela de Lenguas Modernas. Sede CABA: Lavalle 1878; Sede Pilar: Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar. Champagnat 1699, Pilar.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"LibroDelaney\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Presentaci\u00f3n del libro\u00bbBORGES AND IRISH WRITING\u00bb, de Juan Jos\u00e9 Delaney<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/presentacionlibroborges2019.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ciclo de Cultura y Estudios Irlandeses (R. R. No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves 4 de abril, a las 19, en el Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1878.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Presentaci\u00f3n a cargo de la se\u00f1ora Embajadora de Irlanda, Sra. Jacqueline O\u2019Halloran Bernstein y el ex Embajador Justin Harman, en el marco de la C\u00e1tedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL.Actividad gratuita.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/presentacion-del-libro-borges-and-irish-writing-de-juan-jose-delaney-tickets-59421270620?aff=efbeventtix&amp;fbclid=IwAR0kDEj2FhIkZiBG5rnN16R_L7F2ll2B0Kkiwj5E8I-6QOFddDpCqtOfR6M\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Inscripci\u00f3n<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"PronClinic2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller: Pronunciation Clinic (R. R. N\u00ba 9\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/pronunciationclinic2019c2.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Prof. Lic. Cinthia Smith<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1\u00ba cuatrimestre 2019 (de abril a junio) Jueves, de 14 a 15:30 h (inicia el 4\/4)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2\u00ba cuatrimestre 2019 (agosto a octubre de 2019.) Jueves, de 14 a 15:30 h&nbsp;(inicia el 8\/8)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Laboratorio de idiomas, Lavalle 1878<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: quienes est\u00e9n cursando o ya hayan cursado Fon\u00e9tica y Fonolog\u00eda Inglesas II y III<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El taller ayudar\u00e1 a sus asistentes a relacionar la teor\u00eda aprendida en la asignatura \u2018Fon\u00e9tica y Fonolog\u00eda Inglesas\u2019 con la ejercitaci\u00f3n realizada en cada encuentro, con el objetivo de mejorar la precisi\u00f3n en la producci\u00f3n de sonidos, ritmo, discurso interactivo y entonaci\u00f3n. El uso del laboratorio facilitar\u00e1 la utilizaci\u00f3n de las t\u00e9cnicas de comparaci\u00f3n con el modelo a seguir, imitaci\u00f3n mediante repetici\u00f3n, y la creaci\u00f3n del h\u00e1bito de monitoreo. Progresivamente, se comenzar\u00e1 con ejercitaci\u00f3n menos controlada. Al finalizar el taller, los participantes se encontrar\u00e1n mejor posicionados para monitorear su pronunciaci\u00f3n, y se esperar\u00e1 que se interesen por mejorar a\u00fan m\u00e1s la misma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Arancel de inscripci\u00f3n y certificaci\u00f3n: $200<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\nhttps:\/\/fundaciontecsal.org\/producto\/taller-de-extension-pronunciation-clinic-rrno9\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: <a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a> (Las vacantes son limitadas y se asignar\u00e1n por orden de inscripci\u00f3n).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: <a href=\"mailto:extensionlenguas@usal.edu.ar\">extensionlenguas@usal.edu.ar<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"PosgradoComuInterl2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Curso de posgrado: COMUNICACI\u00d3N INTERLING\u00dc\u00cdSTICA (R.R.N\u00ba94\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/comunicacioninterlinguistica_2019.png\">(M\u00f3dulo del Posgrado en Interpretaci\u00f3n Pericial)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se realiza en el marco del convenio con el Colegio de Traductores P\u00fablicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Contenidos del m\u00f3dulo: Aspectos ling\u00fc\u00edsticos, extraling\u00fc\u00edsticos y metaling\u00fc\u00edsticos de la interpretaci\u00f3n. La Teor\u00eda de los esfuerzos. El proceso de la interpretaci\u00f3n como una serie de esfuerzos mentales: Escuchar \u2013 Procesar \u2013 Producir. Control de la voz; T\u00e9cnicas de respiraci\u00f3n; Dicci\u00f3n del int\u00e9rprete;&nbsp; Imagen y hablar delante de un p\u00fablico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos: Poseer t\u00edtulo de grado universitario de Traductor P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductor Cient\u00edfico-Literario \u00f3 T\u00e9cnico en Ingl\u00e9s o de Int\u00e9rprete de Conferencias en Ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Fechas de realizaci\u00f3n: junio a julio de 2019. Inicio 10\/6<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PRESENTACI\u00d3N: Charla presencial optativa, s\u00e1bado 08\/06 a las 12.00, en Lavalle 1854, en la que se presentar\u00e1n las profesoras y se brindar\u00e1 informaci\u00f3n y orientaci\u00f3n sobre el funcionamiento del curso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Horarios: modalidad virtual.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Modalidad: a distancia. Carga horaria: 24 horas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes: <a href=\"mailto:extensionlenguas@usal.edu.ar?subject=Curso%20Comunicaci%C3%B3n%20interling%C3%BC%C3%ADstica%202019\">extensionlenguas@usal.edu.ar<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: $4.800 \u00f3 3 cuotas de $1.600 (abril-junio). Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n y pago: <a href=\"https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"PremiosConcurso2018\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Concurso Literario USAL en Lengua Inglesa: Entrega de premios de la edici\u00f3n 2018 (RR N\u00ba626\/18) y Presentaci\u00f3n de la Antolog\u00eda 2015-2017.<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/presentacionlibroborges2019.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La ceremonia de entrega de premios de la edici\u00f3n 2018 del Concurso Literario USAL en Lengua Inglesa&nbsp;se llevar\u00e1 cabo el mi\u00e9rcoles&nbsp;10 de abril, a las 17 h,&nbsp;en el Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1878. Se requiere inscripci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La ocasi\u00f3n ser\u00e1 propicia tambi\u00e9n para la&nbsp;presentaci\u00f3n de la publicaci\u00f3n electr\u00f3nica de la&nbsp;<em>Antolog\u00eda Concurso Literario USAL en Lengua Inglesa 2015-2017<\/em>, que contiene los cuentos y ensayos premiados durante las ediciones del concurso en dichos a\u00f1os, y que se convertir\u00e1 en una publicaci\u00f3n virtual peri\u00f3dica anual de los trabajos ganadores de cada nueva edici\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La n\u00f3mina de ganadores de la edici\u00f3n 2018 es:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Categor\u00eda ENSAYO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1er. PREMIO: Jerem\u00edas J\u00e1uregui por&nbsp;<em>Journey Into The Depths<\/em><br>2do. PREMIO: Celeste G\u00f3mez por&nbsp;<em>On cutting your hair<\/em><br>3er. PREMIO:&nbsp;Ramiro Paez&nbsp;por&nbsp;<em>Keep your nose and your house clean<\/em><br>1era. MENCI\u00d3N:&nbsp;Roc\u00edo Ledesma&nbsp;por&nbsp;<em>Simple Pleasures<\/em><br>2da. MENCI\u00d3N:&nbsp;Estafan\u00eda Ferrero&nbsp;por&nbsp;<em>Culinary Curiosities<\/em><br>3era. MENCI\u00d3N:&nbsp;Juan Marco Bonsignore&nbsp;por&nbsp;<em>In a Common Commute<\/em><br>PREMIO A LA ORIGINALIDAD:&nbsp;Juli\u00e1n Bendinger&nbsp;por&nbsp;<em>How to Hipster<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Categor\u00eda CUENTO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1er. PREMIO:&nbsp;Guadalupe Garc\u00eda&nbsp;por&nbsp;<em>Royal Spider<\/em><br>2do. PREMIO:&nbsp;Denisse Coquet&nbsp;por&nbsp;<em>What doesnt kill you makes you stronger<\/em><br>3er. PREMIO:&nbsp;Tania Oblak&nbsp;por&nbsp;<em>Its Hard bing a lady<\/em><br>1era. MENCI\u00d3N:&nbsp;Marcela Gallegos&nbsp;por&nbsp;<em>The red dress<\/em><br>2da. MENCI\u00d3N:&nbsp;Daniela P\u00e9rez de Ruffinatti&nbsp;por&nbsp;<em>The firefly Jars<\/em><br>3era. MENCI\u00d3N:&nbsp;Pilar Peyrano&nbsp;por&nbsp;<em>Guest of Honor<\/em><br>PREMIO A LA ORIGINALIDAD:&nbsp;Mar\u00eda Agustina por&nbsp;<em>Coppe A day in the life<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/concurso-literario-usal-en-lengua-inglesa-entrega-de-premios-de-la-edicion-2018-rr-no62618-y-tickets-59796344476\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Inscripci\u00f3n previa<\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">\u00a1\u00a1Felicitaciones a los ganadores!!<\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"POsgradoTecnicas2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Curso de posgrado: T\u00c9CNICAS DE LA INTERPRETACI\u00d3N I (R.R.N\u00ba79\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tecnicasinterpretacion2019.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(M\u00f3dulo del Posgrado en Interpretaci\u00f3n Pericial)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se realiza en el marco del convenio con el Colegio de Traductores P\u00fablicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requisitos: Poseer t\u00edtulo de grado universitario de Traductor P\u00fablico de Ingl\u00e9s, Traductor Cient\u00edfico-Literario \u00f3 T\u00e9cnico en Ingl\u00e9s o de Int\u00e9rprete de Conferencias en Ingl\u00e9s. Se requiere inscripci\u00f3n previa. Actividad arancelada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Fechas de realizaci\u00f3n: abril a junio de 2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Horarios: martes de 19 a 22 h y s\u00e1bados de 9 a 12 h.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Modalidad: presencial. Carga horaria: 64 horas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes: <a href=\"mailto:extensionlenguas@usal.edu.ar?subject=Curso%20T%C3%A9cnicas%20Interpretaci%C3%B3n%202019\">extensionlenguas@usal.edu.ar<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: $4.800 \u00f3 3 cuotas de $1.600 (abril-junio). Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: <a href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/XHS7qY9uppJjpAnX2\">https:\/\/goo.gl\/forms\/XHS7qY9uppJjpAnX2<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PAGO: <a href=\"https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"Interpretaci\u00f3nPortu\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">INTERPRETACI\u00d3N SIMULT\u00c1NEA PORTUGU\u00c9S &lt; &gt; ESPA\u00d1OL<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/cursointerpretacionportugues.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Curso de extensi\u00f3n anual, R.R. N\u00ba 37\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El curso est\u00e1 orientado a la formaci\u00f3n de profesionales de la interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea en las combinaciones portugu\u00e9s a espa\u00f1ol y espa\u00f1ol a portugu\u00e9s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PROFESIONALES a cargo: Fabr\u00edcio; Pinto Santos, Romina Eva P\u00e9rez Escorihuela<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">FECHA: del 18\/03\/19 al 28\/11\/19<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">HORARIO: jueves de 20.00 a 22.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">LUGAR: Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1878<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PROGRAMA: M\u00f3dulo 1: Pr\u00e1ctica de la t\u00e9cnica de la Interpretaci\u00f3n a Primera Vista. M\u00f3dulo 2: Pr\u00e1ctica de la t\u00e9cnica de la Interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea. M\u00f3dulo 3: Pr\u00e1ctica de la Interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea. M\u00f3dulo 4: Introducci\u00f3n a la t\u00e9cnica de la Toma de Notas en la Interpretaci\u00f3n Consecutiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">DESTINATARIOS: Profesores, Traductores P\u00fablicos y\/o Cient\u00edfico Literarios de portugu\u00e9s, o personas con dominio profesional de la lengua portuguesa y espa\u00f1ola con inter\u00e9s en desarrollarse como int\u00e9rpretes simult\u00e1neos portugu\u00e9s &lt;&gt; espa\u00f1ol en la regi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">MODALIDAD: El curso se dictar\u00e1 de manera presencial y a distancia, correspondiendo 2 (dos) horas de cursada semanal presencial en la Escuela con los dos profesores, y 2 (dos) horas de trabajo semanal a distancia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">INFORMES: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada: 8 cuotas de $3.800 (abril-noviembre). Total: $30.400.- Descuentos para la comunidad de la USAL (Alumnos, docentes y graduados)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Formulario de INSCRIPCI\u00d3N (Vacantes limitadas) https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSeIxSf3okseojv8NAS-sToScEe8VEv-E31m2ooM43WLDvTNbA\/viewform<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PAGO: https:\/\/fundaciontecsal.org\/categoria-producto\/presenciales\/esc-lengmodernas\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se emitir\u00e1 certificado de aprobaci\u00f3n del curso de extensi\u00f3n en interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea portugu\u00e9s &lt;&gt; espa\u00f1ol.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"EF SET2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">EF Standard English Test<\/h5>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">\u00abHow good is your English?\u00bb<\/h6>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ef_set.png\">Tom\u00e1 el test online y podr\u00e1s conocer tu nivel de Ingl\u00e9s, adem\u00e1s de obtener un certificado reconocido a nivel internacional, en forma gratuita.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">IMPORTANTE: Para garantizar que tus resultados se registren correctamente en nuestro sistema, antes de realizar el examen online, por favor leer atentamente este documento hasta el final:&nbsp;<a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/instrucciones_epis_efset_usal_0.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\/archivos\/lenguas\/imagenes\/instrucciones_epis_efset_usal_0.pdf<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para acceder al test, ingres\u00e1 en este link:&nbsp;<a href=\"https:\/\/go.efset.org\/es\/ar-WU89PZ\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/go.efset.org\/es\/ar-WU89PZ<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00a1\u00a1Gracias por participar!!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">* Disponible hasta el 1\/2\/2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">** Entre los alumnos regulares de la USAL que participen del examen de ingl\u00e9s online, sortearemos 1 beca cuatrimestral para un curso de extensi\u00f3n de idiomas de los que se dictan en la Escuela.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">EF Standard English Test<\/h5>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">\u00abHow good is your English?\u00bb<\/h6>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tom\u00e1 el test online y podr\u00e1s conocer tu nivel de Ingl\u00e9s, adem\u00e1s de obtener un certificado reconocido a nivel internacional, en forma gratuita.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">IMPORTANTE: Para garantizar que tus resultados se registren correctamente en nuestro sistema, antes de realizar el examen online, por favor leer atentamente este documento hasta el final:&nbsp;<a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/instrucciones_epis_efset_usal_0.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\/archivos\/lenguas\/imagenes\/instrucciones_epis_efset_usal_0.pdf<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para acceder al test, ingres\u00e1 en este link: <a href=\"https:\/\/go.efset.org\/es\/ar-WU89PZ\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/go.efset.org\/es\/ar-WU89PZ<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00a1\u00a1Gracias por participar!!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">* Disponible hasta el 1\/2\/2018.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">** Entre los alumnos regulares de la USAL que participen del examen de ingl\u00e9s online, sortearemos 1 beca cuatrimestral para un curso de extensi\u00f3n de idiomas de los que se dictan en la Escuela.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">XVII Concurso literario USAL de Cuentos Cortos y Ensayos en Lengua Inglesa 2018<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La Escuela de Lenguas Modernas convoca al XVII Concurso de Cuentos Cortos y Ensayos en Lengua Inglesa 2018 (RR N\u00ba626\/18)<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/concursoliterario2018.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">BASES<\/h6>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PARTICIPANTES: estudiantes pertenecientes a cualquier instituci\u00f3n de educaci\u00f3n media o&nbsp; terciaria-universitaria de la Rep\u00fablica Argentina.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">TRABAJOS: los trabajos presentados deber\u00e1n ser in\u00e9ditos, de tema libre, y escritos en lengua inglesa. PRESENTACI\u00d3N: en sobre cerrado, en el que deber\u00e1 constar el seud\u00f3nimo del autor y el t\u00edtulo de la obra, se incluir\u00e1n 6 copias en tama\u00f1o A4 (tipo de fuente Arial 12, interlineado 1,5 espacios, justificado). Cada copia deber\u00e1 contener el t\u00edtulo de la obra y el seud\u00f3nimo del autor. Adem\u00e1s, se incluir\u00e1 una ficha con los datos personales del autor (nombre y apellido, seud\u00f3nimo, t\u00edtulo de la obra, g\u00e9nero, instituci\u00f3n a la cual concurre como estudiante, tel\u00e9fono fijo, tel\u00e9fono m\u00f3vil y correo electr\u00f3nico). Asimismo, se deber\u00e1 enviar el trabajo en formato Word a la casilla de correos de extensionlenguas@usal.edu.ar (consignar \u201cConcurso Literario\u201d en el asunto). No se considerar\u00e1n recibidos los trabajos sin el correspondiente env\u00edo por correo electr\u00f3nico. Cada autor podr\u00e1 presentar 1 (un) trabajo por g\u00e9nero (cuento corto &#8211; ensayo). No se aceptar\u00e1n trabajos que no cumplan con las condiciones de presentaci\u00f3n establecidas o no adjunten la ficha con los datos personales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">RECEPCI\u00d3N: los trabajos se recibir\u00e1n desde el 22-10-18 al 23-11-18 en la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL, Lavalle 1878, Oficina 1\u00ba piso, C1051ABB, Ciudad Aut\u00f3noma de Buenos Aires, o en el Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar, Champagnat 1599, Oficina de la Coordinadora de la Escuela de Lenguas Modernas, Pabell\u00f3n 1 &#8211; Oficina 15 Planta Baja &#8211; B1630AHU, Pilar, Provincia de Buenos Aires. Cumplida la fecha de cierre, no se recibir\u00e1n m\u00e1s trabajos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">INFORMES: Universidad del Salvador \u2013 Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1878. Tel\u00e9fono: 4372-4261\/5115. Correo electr\u00f3nico: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ficha_de_registro_concurso_literario_usal_2018.pdf\">FICHA DE REGISTRO<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/programa_y_reglamento_2018.pdf\">REGLAMENTO<\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Teacher Training Seminar: COLLABORATIVE LEARNING (RRN\u00ba760\/18)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">by Alastair GRANT \/ MEETING SEN, by Alejandra Ottolina. *Macmillan Education Anniversary Tour*<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes, 9 de noviembre,17.30 hs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854, CABA.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para alumnos, futuros docentes y docentes. Se dictar\u00e1 en idioma ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: https:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/macmillan-education-anniversary-tour-in-buenos-aires-tickets-51246951010?fbclid=IwAR2lAY2O9_cSXnq9XbI-rhpzfJ-L_DSmD8DOPR_Gc35vqSgSIz2TrQUpW3Q<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/macmillannov2018conlogo.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Alastair Grant* &#8211; COLLABORATIVE LEARNING<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Since the advent of the Communicative Approach, we teachers have been told that the era of \u201cchalk and talk\u201d is over. But how can we apply this, when we are seeking to fulfill both the needs of our students and the expectations of the curriculum? In this session, we will explore how we can meet the demands of all stakeholders in education, helping our students to learn collaboratively and making ourselves as teachers \u201cprogressively unnecessary\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Alastair GRANT is an English Teacher and Teacher Trainer. He is Academic Director at Colegio Nuevo Las Lomas and In-Schools Director at the International Language Training Centre in Buenos Aires. He is a teacher trainer for International House Montevideo, where he was previously Director of Studies.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Alejandra Ottolina* &nbsp;&#8211; Meeting SEN<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Much has been said about meeting students\u2019 needs but the &nbsp;mixed-ability classroom paradigm has changed all over the world. Therefore, we should get acquainted with those changes so as to be able to implement effective teaching strategies. In this session, we will explore the implications of special needs such as dyslexia, ADD and ASD for our teaching practice, and we will analyse how to adapt textbook materials to suit our new reality.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Alejandra Ottolina is a highly experienced teacher trainer who has taught all levels in both the private and public sectors. She has lectured in Argentina as well as in neighbouring countries, and she\u2019s currently supervising the English department of different schools. She is Macmillan\u2019s Academic Consultant and author of several Teacher\u2019s Books: For Winners, Insights, Switch On and Phases.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminar: \u00abTeaching and Learning (Language) in the 21st. century\u00bb (RRN\u00ba760\/18)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A cargo de Emma Walton*, Director of Academic Affairs EF.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes, 2 de noviembre. 18 hs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1854.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: www.eventosef.com\/teacher<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para alumnos, futuros docentes y docentes. La charla se dictar\u00e1 en idioma ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ef_emmawalton.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00abWhat does it mean to be a 21st Century educator and learner?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In this talk, we will explore the changes we must embrace to effectively communicate, collaborate, learn and teach in the 21st century.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Emma Walton is Director of Academic Affairs, and has been working in education in England and other countries for more than twenty years. Her focus has been on raising standards for the student experience at both operational and strategic levels.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">She ahas worked as a teacher, lecturer, teacher-trainer, Director of Studies, School Director, Director of academic development<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In all these roles, Emma has been driven by passion for language and the way in which students learn and experience different cultures alongside a drive to motivate and inspire staff to always gice their best. She studied Humanitites at University of Brighton and has the Cambridge CELTA, the Cambridge Diploma of English Language teaching (DELTA) and the Trinity College Diploma in English Teaching Management (DELTM).<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminar: \u00abMaking an Impact: Smart and Succssful Presentations\u00bb&nbsp;(R.R.N\u00ba760\/18)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Teaching and Learning Language in the 21st. Century)&nbsp;<br>A cargo de Emma Walton, Direcor of Academic Affairs EF<br>Actividad para alumnos de la Escuela.<br>Viernes 2 de noviembre, 11 hs.<br>Aula Magna, Lavalle 1878<br>Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/QDZNqnfK4aQzJlsA2?fbclid=IwAR0cgtjpvIQTMgxwb5nP8VRJ1Jl3gMcMRA3kX-uYHya4u86EBrw7IQoZJww\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">https:\/\/goo.gl\/forms\/QDZNqnfK4aQzJlsA2<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ef_emmawaltongrado.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">IV JORNADA de INVESTIGACI\u00d3N del Instituto de Investigaci\u00f3n en Lenguas Modernas (Disp.N\u00ba24\/18)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 30 de octubre, de 9 a 12.30.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna. Lavalle 1878, CABA.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\nhttps:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/iv-jornada-de-investigacion-del-instituto-de-investigacion-de-lenguas-modernas-tickets-51732245539\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/jornadainvestigacion2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La Jornada tiene por prop\u00f3sito brindar un espacio de interacci\u00f3n entre investigadores, docentes, alumnos y graduados, que posibilite el intercambio que enriquece las investigaciones y los procesos de formaci\u00f3n, dando a conocer los avances y resultados de los proyectos de investigaci\u00f3n del Instituto de Investigaci\u00f3n en Lenguas Modernas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PROGRAMA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.00 Apertura<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.15 &#8211; 9.45 Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1774 Las competencias requeridas para un moderador virtual, sus caracter\u00edsticas y desarrollo. Elaboraci\u00f3n de un Manual para el Moderador \/ Tutor Virtual en base a dichas competencias. (Veltri, Repetti, Aguilar, Rodr\u00edguez, Fox, Pagliaro).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.45 &#8211; 10.15 Exposici\u00f3n de resultados finales del Proyecto VRID 1618 The non-human as a character in Shakespeare\u2019s plays. An Ecocritical approach to the study of the first tetralogy: Henry VI (1, 2, 3) and Richard III. Lo no humano como personaje en la dramaturgia shakespeareana. Aproximaci\u00f3n ecocr\u00edtica a la primer tetralog\u00eda: Enrique VI (1ra, 2da y 3ra parte) y Ricardo III. (Aparicio, Biasi, Barna, Mazza, Calder\u00f3n, Gallegos, Garc\u00eda).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">10.15 &#8211; 10.30 Receso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">10.30 &#8211; 11.00 Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1620 Historia cr\u00edtica del Peri\u00f3dico The Southern Cross. (Delaney, Ortiz, Repetti, Kodnia). 11.00 &#8211; 11.30 Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1619 Un esbozo de diccionario de verbos en espa\u00f1ol desde la perspectiva de la Estructura Argumental. Una reflexi\u00f3n general sobre la naturaleza sint\u00e1ctica, l\u00e9xica y sem\u00e1ntica de los verbos. (Albano, Bellusci, Vaninetti, Videtta, G\u00f3mez Belart, Lucc\u00f3n, Crespo C., Ortiz, Crespo M.).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">11.30 &#8211; 12.00 Exposici\u00f3n de resultados de avance del Proyecto VRID 1775 La funci\u00f3n de la Memoria a Corto Plazo en el entrenamiento del Int\u00e9rprete de Conferencias. Identificaci\u00f3n de obst\u00e1culos y desarrollo de una metodolog\u00eda de ense\u00f1anza espec\u00edfica. (Ortiz, Andrada, De Galvagni, Heinrich, Savini, Fern\u00e1ndez, Vives).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">12.00 &#8211; 12.15 Preguntas de los asistentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">12.15 &#8211; 12.30 Cierre.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">IRISH CULTURE AND ITS SYMBOLS.&nbsp;A GENERAL VIEW.&nbsp;By Diana Englebert Moody.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Irish Studies Chair, USAL.&nbsp;October 18<sup>th<\/sup>, 6.30 pm<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/5GyRtL6S1ukghwkT2\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">https:\/\/goo.gl\/forms\/5GyRtL6S1ukghwkT2<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/irsih_symbols.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Difference between <em>Symbol <\/em>and <em>Myth<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Historical reference to Christianity and paganism<\/li>\n\n\n\n<li>Celtic traditions \u2013 Festivals and best-known celebrations<\/li>\n\n\n\n<li>Bards, Druids and Warriors<\/li>\n\n\n\n<li>Difference between traditional and pagan symbols<\/li>\n\n\n\n<li>Ireland and its symbols and myths<\/li>\n\n\n\n<li>Ireland and its music<\/li>\n\n\n\n<li>Ireland today<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Charla: Developing and disseminating context appropriate pedagogy \u2013 a bottom-up approach. (ActExt)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Oxford University Press<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Harry Kuchah Kuchah&nbsp;<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/kuchah-kuchah-harry?width=600&amp;height=600&amp;iframe=true&amp;template=colorbox\"><\/a>, University of Leeds, TESOL International Education<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 9 de octubre de 2018,&nbsp;de 10.00 a 12.00 hs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1878, CABA.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/hkk_8-10_caba_abstract_y_biodata.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u00abEnglish Pronunciation Today\u00bb: Encuentro con el Dr. GEOFF LINDSEY en la USAL.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u27a1\ufe0fMi\u00e9rcoles, 24 de octubre de 2018, de 9 a 13. CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Auditorio San Ignacio de Loyola &#8211; Tucum\u00e1n 1845<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u27a1\ufe0fJueves, 25 de octubre de 2018, de 9 a 13.&nbsp;PILAR<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar, Champagnat 1599. Ruta Panamericana, Acceso Norte. Km 54.5<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dirigidas a: estudiantes, graduados y docentes de lengua inglesa. Actividad gratuita, cupos limitados.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Requiere inscripci\u00f3n previa: https:\/\/goo.gl\/forms\/pJfUZ4a8Jevqblvr1<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/geofflindsayx2.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Conferencia&nbsp;<\/strong>\u201cTranscodicaci\u00f3n, traducciones, translaci\u00f3n, adaptaci\u00f3n, etc. De la literatura al cine, al teatro, a la televisi\u00f3n.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Organizado conjuntamente con ADILLI &nbsp;<\/em>(Asociacion de Docentes e Investigadores de Lengua y Literatura Italiana).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Elvio&nbsp;Guagnini<strong>&nbsp;<\/strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/guagnini-elvio?width=600&amp;height=600&amp;iframe=true&amp;template=colorbox\"><\/a>Profesor em\u00e9rito de la Universit\u00e1 di Trieste<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad pre-jornadas&nbsp;<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_primeras-jornadas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em>I JORNADAS INTERNACIONALES DE LENGUAS MODERNAS&nbsp;<\/em><\/a><em>(RRN\u00ba500\/18)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes 1 de octubre de 2018, 18 horas.&nbsp;Escuela de Lenguas Modernas de la USAL.&nbsp;<strong>Actividad gratuita<\/strong>.&nbsp;&nbsp;<a href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/q436Q6QesTJ8Fexy2\">Formulario de pre-inscripci\u00f3n<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-traduccion-italiano-espanol-actext\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/elvioguagnini.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Charla \u00abSyntax, a meaningful characteristic of language\u00bb a cargo de la Lic. Mar\u00eda Elena Pignataro.<\/strong><br>Jueves 4 de octubre, a las 10.00.<br>Aula 3, planta baja, Escuela de Lenguas Modernas.<br>Actividad curricular abierta.<br>Inscripci\u00f3n: <a href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/O1k1T6E3pI9Q2eM63\">https:\/\/goo.gl\/forms\/O1k1T6E3pI9Q2eM63<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/charlapignataro.png\"><br>Abstract:<br>What is grammar and why should we learn it? Traditionally, the focus of grammatical instruction is placed on form and description. However, there is much more to grammar, and in particular to syntax, than mere sets of rules to be memorised. We are all too well acquainted with the \u2018rigidity\u2019 of syntactic structures in English and the \u2018correct\u2019 order of constituents in a sentence. But what happens when this order is not respected? Does \u2018breaking the rules\u2019 mean ungrammatical chaos? In this workshop we will explore how syntax can be used as a powerful tool to express meaning and analyse examples not only to gain deeper understanding of the connotative value of grammatical choices but also to be in a better position to translate.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Cursos de idiomas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>de agosto a diciembre.<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>(<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-portugues-rrno52318\">M\u00e1s info<\/a>)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/flyercursoidioma-01-01.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso: Nivel de idioma Italiano&nbsp;<\/strong><strong><em>(RRN\u00ba523\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Viernes de agosto a diciembre.<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>(<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-italiano-rrno52318\">M\u00e1s info<\/a>)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/archivos\/lenguas\/imagenes\/nivelidiomaitaliano-01.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-ingles-rrno7418\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso: Nivel de idioma portugu\u00e9s&nbsp;<\/strong><strong><em>(RRN\u00ba523\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles de agosto a diciembre.<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>(<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-portugues-rrno52318\">M\u00e1s info<\/a>)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/archivos\/lenguas\/imagenes\/fbportugues.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-ingles-rrno7418\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ef_sendyramos_pilar.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/ef_sendyramos.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/archivos\/lenguas\/imagenes\/logo_ambasciata_iic_nuovo.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Taller de Traducci\u00f3n Italiano-Espa\u00f1ol<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Trad. Gina Maneri&nbsp;<\/strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/maneri-gina?width=600&amp;height=600&amp;iframe=true&amp;template=colorbox\"><\/a>Traductora editorial y docente&nbsp;Universit\u00e1 degli Studi di Milano<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad pre-jornadas&nbsp;<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas_primeras-jornadas\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em>I JORNADAS INTERNACIONALES DE LENGUAS MODERNAS&nbsp;<\/em><\/a><em>(RRN\u00ba500\/18)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Organizado conjuntamente con el Istituto Italiano di Cultura de Buenos Aires.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Adhiere: ADILLI (Asociacion de Docentes e Investigadores de Lengua y Literatura Italiana).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viernes 28 de septiembre de 2018, de 9 a 17.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Escuela de Lenguas Modernas de la USAL<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Actividad arancelada<\/strong>. Se extender\u00e1n certificados de asistencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/aJ8SYAvUDv7XEDoq1\">Formulario de pre-inscripci\u00f3n<\/a>Pago arancel<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-traduccion-italiano-espanol-actext\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tallertraduccionitaliano-espanol_2018c_adilli.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Programa<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PRIMERA PARTE: ASPECTOS TE\u00d3RICOS (de 9 a 12.30 hs. )<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">INTRODUCCI\u00d3N GENERAL<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">LA \u201cTRADUZIONE MACEDONIA\u201d<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">SEGUNDA PARTE: TALLER PR\u00c1CTICO (de 13.30 a 17.30 hs. )<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">EL SPANGLISH<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">EL COCOLICHE<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"https:\/\/aati.org.ar\/es\/novedades\/capacitacion\/jornada-de-traduccion-e-interpretacion-aati-usal\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/jornadas_aati_usal.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>PRIMERA JORANDA DE TRADUCCI\u00d3N E INTERPRETACI\u00d3N AATI \/ USAL<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>S\u00e1bado 10 de noviembre, de 9 a 18<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Auditorio San Ignacio de Loyola,&nbsp;<\/strong><strong>Tucum\u00e1n 1845, CABA<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Descuentos para estudiantes y socios AATI, FIT y FAT<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Modalidad: Presencial<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinada a: Estudiantes, traductores e int\u00e9rpretes<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>M\u00e1s informaci\u00f3n e inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/aati.org.ar\/es\/novedades\/capacitacion\/jornada-de-traduccion-e-interpretacion-aati-usal\">https:\/\/aati.org.ar\/es\/novedades\/capacitacion\/jornada-de-traduccion-e-interpretacion-aati-usal<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Informes:&nbsp;<\/strong><strong><a href=\"mailto:charlas@aati.org.ar?subject=Jornada%20AATI%2FUSAL\">charlas@aati.org,ar<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sorteos entre los asistentes<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>VI Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducci\u00f3n&nbsp;<\/strong>\u00abTraducir para el ma\u00f1ana, de la mano de quienes hacen grande la profesi\u00f3n\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00e1bado 25 de agosto, de 9.00 a 18.00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Instituto Casa de Jes\u00fas (Avda. Corrientes 4471, CABA)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La Comisi\u00f3n de Traductores Noveles del CTPCBA invita a los estudiantes de la carrera de Traductorado P\u00fablico y T\u00e9cnico-Cient\u00edfico-Literario de todos los idiomas, de todo el pa\u00eds, al VI Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/jornadaestudiantesctpcba.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Disfrutaremos un d\u00eda de intercambio, en el que hablaremos de todo lo que conviene saber para desenvolverse en el mundo de la traducci\u00f3n profesional. Un espacio para compartir dudas y realidades, conocer las experiencias de traductores con trayectoria y descubrir c\u00f3mo es el futuro que los espera en esta hermosa profesi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">PROGRAMA PRELIMINAR<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9.00 a 10.00 Acreditaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">10.00 a 10.10 Apertura<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">10.10 a 10.55 Traducci\u00f3n Jur\u00eddica (Mariela Santoro)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">11.00 a 11.30 Espa\u00f1ol (Nuria G\u00f3mez Belart)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">11.30 a 11.45 Receso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">11.45 a 12.25 Inform\u00e1tica aplicada a la Traducci\u00f3n (Mariano Jacobo &#8211; Comisi\u00f3n RRTT)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">12.30 a 13.10 Traducci\u00f3n Literaria (Estela Consigli)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">13.10 a 14.40 Receso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">14.40 a 15.30 Mercado laboral y honorarios (Lorena Vicente)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">15.35 a 16.20 Traducci\u00f3n M\u00e9dica (Milagros Landini y Fernando D\u2019Agostino)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">16.20 a 16.40 Receso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">16.40 a 17.40 Mesa idiom\u00e1tica (Marisa Nocetti, Elisa Oggero, Violeta Tramutola, Juan Manuel Olivieri y Carina Barres)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">17.40 a 18.00 Cierre y sorteos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">SORTEOS&nbsp;Se realizar\u00e1n importantes sorteos sobre el cierre de la jornada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00bfTen\u00e9s una pregunta sobre alguno de los temas que abordaremos en el encuentro? \u00bfTe gustar\u00eda poder envi\u00e1rsela a los especialistas en ese tema? &nbsp;Todos los inscriptos podr\u00e1n enviar consultas, preguntas o inquietudes que transmitiremos a los oradores que nos acompa\u00f1ar\u00e1n en el Encuentro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">IMPORTANTE: ACTIVIDAD EXCLUSIVA PARA ESTUDIANTES. SE SOLICITAR\u00c1 CONSTANCIA DE ALUMNO REGULAR O LIBRETA UNIVERSITARIA PARA VALIDAR LA CONDICI\u00d3N DE ESTUDIANTE.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Arancel: $150<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cierre de inscripci\u00f3n: martes 21 de agosto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: &nbsp;noveles@traductores.org.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: &nbsp;www.traductores.org.ar o, personalmente, en la sede de Avda. Corrientes 1834<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso de ingl\u00e9s con orientaci\u00f3n laboral para alumnos de la Escuela PESCAR &#8211; USAL<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(RRN\u00ba534\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Jueves de agosto a diciembre,<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>de 14.30 a 16.00<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El curso se propone proveer de conocimientos s\u00f3lidos de ingl\u00e9s a los alumnos de la Escuela Pescar USAL, con especial \u00e9nfasis en la pr\u00e1ctica del idioma en relaci\u00f3n con la inserci\u00f3n laboral. Se ense\u00f1ar\u00e1n algunos de los contenidos m\u00e1s importantes correspondientes a los niveles A2 y B1 del Marco Com\u00fan de Referencia Europeo, y se har\u00e1 hincapi\u00e9 en situaciones comunicativas relacionadas al mundo laboral, como entrevistas y reuniones, y la redacci\u00f3n de biodatas y curr\u00edculums vitae. Se utilizar\u00e1 material did\u00e1ctico acorde a estos objetivos. Se contar\u00e1 con la participaci\u00f3n de estudiantes avanzados de las carreras de la Escuela de Lenguas Modernas, quienes realizar\u00e1n pr\u00e1cticas acad\u00e9micas en el curso como asistentes de los docentes-coordinadores a cargo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Alumnas-practicantes:&nbsp;Ana Clara Falabella y Roc\u00edo Ledesma<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Docente-coordinadora: Prof. Agustina Savini<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Coordinaci\u00f3n de los Cursos de idiomas: Lic. Marco Lucc\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-ingles-orientacion-laboral-para-alumnos-escuela-pescar-usal-r-r-no-53418\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/fbflyercursoidioma-inglespescar_0.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Participaci\u00f3n de Investigadoras en el Congreso Internacional: Irlanda y Am\u00e9rica Latina \u201cHacia la globalizaci\u00f3n de los estudios irlandeses\u201d. (RR N\u00ba557\/18)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">9 &#8211; 12 de diciembre. Santiago de Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informes:&nbsp;<a href=\"mailto:info@ialc-2018.org\">info@ialc-2018.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"https:\/\/www.ialc-2018.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/afichecongresochile2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La ponencia aceptada fue:&nbsp;<strong>\u201c<\/strong><strong>La traducci\u00f3n como puente hacia la comunicaci\u00f3n intercultural entre Irlanda y Argentina<\/strong><strong>\u201d.&nbsp;<\/strong>Autoras: Trad. P\u00fab. Paula H. Ortiz, MBA<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/ortiz-paula?width=600&amp;height=400&amp;iframe=true&amp;template=colorbox\"><\/a>y Trad. M. Ver\u00f3nica Repetti<a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/repetti-maria-veronica?width=600&amp;height=400&amp;iframe=true&amp;template=colorbox\"><\/a>. &nbsp;&nbsp;Esta actividad se realiza en el marco de la C\u00e1tedra Extracurricular de Estudios Irlandeses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Los conceptos de cultura y lengua est\u00e1n intr\u00ednsecamente conectados y vinculados en el&nbsp;<\/em><em>proceso de la comunicaci\u00f3n. La comunicaci\u00f3n se desarrolla dentro de un contexto&nbsp;<\/em><em>sociocultural, donde los participantes comparten patrones, comportamientos y&nbsp;<\/em><em>suposiciones culturales.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>La comunicaci\u00f3n intercultural presenta desaf\u00edos debido a las grandes diferencias&nbsp;<\/em><em>establecidas entre los sistemas sociales y sus culturas. La traducci\u00f3n es un acto&nbsp;<\/em><em>comunicativo intercultural donde el traductor es un participante activo e irremplazable. El&nbsp;<\/em><em>traductor, como comunicador intercultural, debe manipular saberes no compartidos para&nbsp;<\/em><em>lograr que su traducci\u00f3n funcione en una sociedad con par\u00e1metros culturales diferentes a&nbsp;<\/em><em>los del texto origen.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Esto demanda que el traductor no solo estudie dos lenguas y aplique procedimientos de&nbsp;<\/em><em>traducci\u00f3n, sino que tambi\u00e9n conozca las culturas donde esas lenguas est\u00e1n inmersas&nbsp;<\/em><em>para poder realizar una traducci\u00f3n adecuada del texto. La labor del traductor es&nbsp;<\/em><em>imprescindible para comunicar culturas distintas; un profesional de la comunicaci\u00f3n&nbsp;<\/em><em>intercultural es un conector de diversos mundos.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>La traducci\u00f3n es un puente para la comunicaci\u00f3n entre las culturas. Irlanda y Argentina&nbsp;<\/em><em>han compartido esa comunicaci\u00f3n por generaciones.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>T<\/strong><strong>aller de traducci\u00f3n literaria: Voces irlandesas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(RRN\u00ba557\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Encuentros bimensuales entre septiembre y noviembre, los d\u00edas viernes,<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>de 16.00 a 18.00<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>A cargo de Magal\u00ed Libardi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-traduccion-literaria-voces-irlandesas-2da-edicion-rrno55718\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tallervocesirlandesas2018.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>T<\/strong><strong>aller de comunicaci\u00f3n oral y escrita<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(RRN\u00ba574\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Jueves 6, 13, 20 y 27 de septiembre de 2018,<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>de 14 a 16.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>A cargo de Tamara Domenech<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Escuela de Lenguas Modernas de la USAL<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad arancelada&nbsp;($250). Se extender\u00e1n certificados de asistencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-comunicacion-oral-escrita-rr-no57418\">(M\u00e1s informaci\u00f3n)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSeIxSf3okseojv8NAS-sToScEe8VEv-E31m2ooM43WLDvTNbA\/viewform\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Formulario de inscripci\u00f3n<\/a>&nbsp;<\/strong>&#8211; <a href=\"https:\/\/fundaciontecsal.org\/producto\/taller-de-comunicacion-oral-y-escrita-rr-no57418\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Pago arancel<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-comunicacion-oral-escrita-rr-no57418\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tallercomunicacionoralyescrita_2018.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Programa:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Clase 1: Introducci\u00f3n al lenguaje oral y escrito.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Clase 2: El proceso de redacci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Clase 3: G\u00e9neros Acad\u00e9micos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Clase 4: La comunicaci\u00f3n oral.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>T<\/strong><strong>aller de traducci\u00f3n de poes\u00eda en italiano<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(RRN\u00ba557\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles 5 de septiembre al 24 de octubre,<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>de 16.00 a 18.00<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>A cargo de Vanna Andreini<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-traduccion-poesia-italiano-rrno55718\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tallerpoesiaitaliana_2018.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Taller de capacitaci\u00f3n en el uso de la herramienta de asistencia para la traducci\u00f3n: SDL Trados Studio. <\/strong><strong>2da. EDICI\u00d3N<\/strong>(RRN\u00ba37\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Lunes 3, 10, 17 y 24 de septiembre,&nbsp;<\/strong><strong>de 15.00 a 17.00<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>A cargo de Eliana Heinrich<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Laboratorio de inform\u00e1tica de la ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-capacitacion-uso-herramienta-asistencia-para-traduccion-sdl-trados-studio-0\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/trados2daedicion.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Taller: Pronunciation Clinic&nbsp;<\/strong>(RRN\u00ba37\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles del segundo cuatrimestre.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Inicia el 22 de agosto,&nbsp;<\/strong><strong>de 14.00 a 16.00.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>A cargo de Cinthia Smith.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Laboratorio de idiomas de la ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/pronunciationclinic_0.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-pronunciation-clinic-actext\">(M\u00e1s info)<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/aficheseminarioadilli-llm-fleo.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/mockexamsb.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>WORKSHOP on GRAMMAR 1 Mock Exams<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(only for students who are sitting for their Grammar I exam in July)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">June 19th &amp; 26th. From 13.30 to 15.30.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lecturer: Mar\u00eda Ester Moreno<br>Classroom 105<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Session 1&nbsp;<\/strong>Tuesday, June 19th<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Session 2&nbsp;<\/strong>Tuesday, June 26th<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">ENROLMENT: please register at&nbsp;<a href=\"mailto:extensionlenguas@usal.edu.ar\">extensionlenguas@usal.edu.ar<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/grammarworkshop.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>WORKSHOP on GRAMMAR TOPICS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">June 8th, 13th &amp; 15th. From 13.30 to 15.30. Classroom 105<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Session 1 Friday, June 8th<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Classification of sentences according to their syntactic structures \/ Coordinators and Conjuncts<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lecturer: Eleonora Bianco<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Session 2 Wednesday, June 13th<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Connectives than can introduce several kinds of clauses \/ Contact clauses<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lecturer: Diana Scoreanzi<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Session 3 Friday, June 15th<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Verbal complementation<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lecturer: Mar\u00eda Ester Moreno<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">ENROLMENT: please register at <a href=\"mailto:extensionlenguas@usal.edu.ar\">extensionlenguas@usal.edu.ar<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>I Jornadas de Correcci\u00f3n de Textos en Espa\u00f1ol&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Escuela de Letras&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">31 de mayo y 1 de junio de 2018<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n: <a href=\"mailto:uds-letras@usal.edu.ar?subject=I%20Jornadas%20de%20correcci%C3%B3n%20de%20textos%20en%20espa%C3%B1ol&amp;body=%0A(Link%20desde%20Web%20Lenguas%20modernas%20USAL)\">uds-letras@usal.edu.ar<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/afichejornadascorrecionletras.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>II Jornadas de Traducci\u00f3n Jur\u00eddica<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de C\u00f3rdoba.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">31 de mayo al 2 de junio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/programa_general_ii_jornadas_de_traduccion_juridica_2.pdf\">M\u00e1s info<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Rel.Inst.)<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/programa_general_ii_jornadas_de_traduccion_juridica_2.pdf\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/afiche_2018_jornadas_cordoba.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>II Jornadas virtuales AATI<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">16 de junio de 2018.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Desde cualquier lugar de Argentina o del mundo! Con oradores de BA, C\u00f3rdoba, R\u00edo Negro y USA. Charla gratuita sobre Trados Studio. <a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/cartel_difusion_jornadas_virtuales_2018.pdf\">M\u00e1s info<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas e inscripci\u00f3n: Charlas AATI (<a href=\"mailto:charlas@aati.org.ar?subject=II%20Jornadas%20virtuales%20AATI&amp;body=%0A(Link%20desde%20Web%20Lenguas%20modernas%20USAL)\">charlas@aati.org.ar<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Rel.Inst.)<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/cartel_difusion_jornadas_virtuales_2018.pdf\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/aati_ii_jornadas_virtuales.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Visita de la prof. Marlene Fern\u00e1ndez del MIC, Universidad de la Laguna. <\/strong><em>(Actividad curricular)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Clase-Taller sobre toma de notas para la Interpretaci\u00f3n consecutiva.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/marlene.jpg\"><\/td><td><strong>Prof. Marlene Fern\u00e1ndez<\/strong> Docente asociada y Coordinardora del M\u00e1ster en interpretaci\u00f3n de Conferencias MIC,Universidad de La Laguna, tenerife, Espa\u00f1a.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Martes 22&nbsp;de mayo,&nbsp;10.00,&nbsp;Sede Pilar.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles 23 de mayo, 18.00,&nbsp;Aula Magna.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Jueves 24 de mayo, 18.00,&nbsp;Laboratorio de idiomas (<\/strong><strong>para alumnos del curso de extensi\u00f3n de posgrado \u00abT\u00e9cnicas de la Interpretaci\u00f3n I\u00bb).<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Charla: Programa de futuros profesionales de AATI<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>(Act. Curricular)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Jueves 27 de abril, 19.30<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>A cargo de&nbsp;Estefan\u00eda Rubio y Paola Petrocelli&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/aatifutprof.bmp\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Conferencia: \u00abLa interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea y su impacto en el funcionamiento cerebral\u00bb&nbsp;<\/strong><strong><em>(R.R.N\u00ba454\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles 2 de mayo, 19.30<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Aula Magna<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/conferenciagarciaadica_0.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-posgrado-practica-interpretacion-ambito-pericial-i-r-r-no45418#arriba\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSeIxSf3okseojv8NAS-sToScEe8VEv-E31m2ooM43WLDvTNbA\/viewform\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Formulario de inscripci\u00f3n<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>PRIMERA JORNADA INTERUNIVERSITARIA DE TRADUCCI\u00d3N E INTERPRETACI\u00d3N \u00abDerribar mitos y construir futuro\u00bb<\/strong><strong>&nbsp;<em>(Rel Inst)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>Jornada de Alumnos para Alumnos<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Viernes 14 de septiembre<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em><a href=\"https:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/primera-jornada-interuniversitaria-de-traduccion-e-interpretacion-derribar-mitos-y-construir-futuro-tickets-43477447215\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00a1Inscribite!<\/a><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"http:\/\/www.eventbrite.com.ar\/e\/primera-jornada-interuniversitaria-de-traduccion-e-interpretacion-derribar-mitos-y-construir-futuro-tickets-43477447215\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/flyer-primera-jornada-interuniversitaria-de-traduccion-e-interpretacion.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso de posgrado:&nbsp;<\/strong><strong>TERMINOLOG\u00cdA COMPARADA EN EL \u00c1MBITO LEGAL\/JUDICIAL&nbsp;<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><strong><em>(R.R.N\u00ba454\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Jueves 2 de agosto a fin de noviembre<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/aficheterminologiacomparada-03.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-posgrado-terminologia-comparada-ambito-legaljudicial-r-r-no45418\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso de posgrado: PR\u00c1CTICA DE LA INTERPRETACI\u00d3N EN EL \u00c1MBITO PERICIAL I&nbsp;<\/strong><strong><em>(R.R.N\u00ba37\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Jueves 2 de agosto a fin de noviembre<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/afichepracticainterpretacionpericial-03.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-posgrado-practica-interpretacion-ambito-pericial-i-r-r-no3718\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Taller de capacitaci\u00f3n en el uso de la herramienta de asistencia para la traducci\u00f3n: SDL Trados Studio.&nbsp;<\/strong>(RRN\u00ba37\/18)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles 9\/5, 23\/5 y 30\/5,&nbsp;<\/strong><strong>de 11.00 a 13.00.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Laboratorio de inform\u00e1tica de la ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/tradosmayo2018.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/seminario-posgrado-analisis-entonacion-ingles-para-especialistas-how-analyse\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Seminario de posgrado: An\u00e1lisis de la entonaci\u00f3n del ingl\u00e9s para especialistas: \u00abHow to Analyse Intonation\u00bb<\/a><\/strong><strong>&nbsp;<em>(RRN\u00ba37\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Viernes 18 de mayo&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/post_tenchseminar.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>V JORNADAS INTERNACIONALES DE LENGUA INGLESA<\/strong><strong>&nbsp;<em>(RRN\u00ba682\/17)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mi\u00e9rcoles 16 y Jueves 17 de mayo.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/flyerjornadalenguainglesa-01b_0.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/v-jornadas-lengua-inglesa\"><strong><\/strong><\/a><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso: Nivel de idioma Ingl\u00e9s&nbsp;<\/strong><strong><em>(RRN\u00ba74\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Martes 3 de abril a fin de junio.<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/flyernivelesidiomaingles20180322-01.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-ingles-rrno7418\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Curso: Nivel de idioma Ingl\u00e9s<\/strong><strong><em>(RRN\u00ba74\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Martes 3 de abril a fin de junio<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/flyernivelesidiomafrances20180322-01.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-nivel-1-idioma-frances-rrno7418\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-posgrado-tecnicas-interpretacion-i-r-r-no18#arriba\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Curso de posgrado: T\u00c9CNICAS DE LA INTERPRETACI\u00d3N I<\/a><\/strong><strong>&nbsp;<em>(R.R.N\u00ba37\/18)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/afichetecnicasinterpretacion-01sinctpcba.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/curso-posgrado-tecnicas-interpretacion-i-r-r-no18#arriba\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/bannernoticias2018.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Taller: Drama Club 2017-2018&nbsp;<\/strong><strong><em>(RRN\u00ba732\/17)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Noviembre 2017 a Mayo 2018.<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/archivos\/lenguas\/imagenes\/drama_club_elm.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/curso-extension\/taller-drama-club-2017-2018-rrno73217-0\"><strong><\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/act-extracurriculares-2016\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">A\u00d1O 2016<\/a><\/strong><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/i-simposio-sobre-estudios-irlandeses\"><\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">EF Standard English Test<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00abHow good is your English?\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tom\u00e1 el test online y obten\u00e9 un certificado reconocido a nivel internacional, en forma gratuita.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Estar\u00e1 disponible del 1 al 15 de diciembre para alumnos de la USAL. La pr\u00f3xima semana difundiremos el correspondiente link y les daremos detalles e instrucciones de c\u00f3mo tomar el test.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00a1Gracias por participar!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00abHow good is your English?\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tom\u00e1 el test online y obten\u00e9 un certificado reconocido a nivel internacional, gratuito. Del 1 al 15 de diciembre, para alumnos de la USAL.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">IMPORTANTE: Para garantizar que tus resultados se registren correctamente en el sistema, antes de realizar el examen online, por favor leer atentamente este documento hasta el final: http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/\u2026\/instrucciones_epis_efset_usal.\u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00a1\u00a1Gracias por participar!!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">***Entre quienes participen del examen de ingl\u00e9s online desde la Escuela de Lenguas Modernas, sortearemos 5 becas para las V Jornadas Internacionales de Lengua Inglesa a realizarse el 16 y 17 de mayo de 2018.***<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este es el link: https:\/\/go.efset.org\/es\/ar-WU89PZ<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tom\u00e1 el test online y podr\u00e1s conocer tu nivel de Ingl\u00e9s, adem\u00e1s de obtener un certificado reconocido a nivel internacional, en forma gratuita.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/i-simposio-sobre-estudios-irlandeses\"><strong><\/strong><\/a><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/act-extracurriculares-2015\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">A\u00d1O 2015<\/a><strong><a href=\"http:\/\/lenguas.usal.edu.ar\/lenguas\/jornadas-lengua-inglesa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><\/a><\/strong><\/h5>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"GeoffLindseyforTeachers2019\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Intensive practical course: using and teaching post-RP English.<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/geofflindseyteachers_0.png\">O<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"Interpretaci\u00f3nPortu\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">INTERPRETACI\u00d3N SIMULT\u00c1NEA PORTUGU\u00c9S &lt; &gt; ESPA\u00d1OL<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/cursointerpretacionportugues.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Curso de extensi\u00f3n anual, R.R. N\u00ba 37\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El cu<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"ABC\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario de extensi\u00f2n \u00abThe ABC of English Management\u00bb (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariopolicastro.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 12 de junio, 18 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar. Aula G &#8211; Biblioteca<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad No Arancelada. Requiere inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-IsN_\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-IsN_<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta propuesta de capacitaci\u00f3n se encuadra dentro de la formaci\u00f3n pedag\u00f3gico-did\u00e1ctica del docente de ingl\u00e9s. Ante las demandas que nuestros docentes de ingl\u00e9s de todos los niveles, en especial del nivel medio, enfrentan en su labor cotidiana, es imprescindible una reflexi\u00f3n profunda centrada no s\u00f3lo en las necesidades de nuestros alumnos de hoy sino tambi\u00e9n en las habilidades docentes para enfrentar situaciones desafiantes que suelen presentarse dentro del aula.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivo: Reconocer situaciones desafiantes dentro del aula y elaborar una propuesta de soluciones que destaque el rol de la motivaci\u00f3n en el desenvolvimiento de nuestras clases de ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"ABC\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario de extensi\u00f3n \u00abThe ABC of Class Management (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariopolicastro.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre L<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a id=\"ABC\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario de extensi\u00f3n \u00abThe ABC of Class Management (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariopolicastro.png\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mi\u00e9rcoles 12 de junio, 18 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Campus Nuestra Se\u00f1ora del Pilar. Aula G &#8211; Biblioteca<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad No Arancelada. Requiere inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-IsN_\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-IsN_<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta propuesta de capacitaci\u00f3n se encuadra dentro de la formaci\u00f3n pedag\u00f3gico-did\u00e1ctica del docente de ingl\u00e9s. Ante las demandas que nuestros docentes de ingl\u00e9s de todos los niveles, en especial del nivel medio, enfrentan en su labor cotidiana, es imprescindible una reflexi\u00f3n profunda centrada no s\u00f3lo en las necesidades de nuestros alumnos de hoy sino tambi\u00e9n en las habilidades docentes para enfrentar situaciones desafiantes que suelen presentarse dentro del aula.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivo: Reconocer situaciones desafiantes dentro del aula y elaborar una propuesta de soluciones que destaque el rol de la motivaci\u00f3n en el desenvolvimiento de nuestras clases de ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Docente a cargo: Policastro, Patricia Silvana, Profesora-Licenciada en Lengua Inglesa<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Docentes de ingl\u00e9s de todos los niveles, estudiantes avanzados de Licenciatura en Lengua Inglesa y profesorados de ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Metodolog\u00eda: El Seminario se dictar\u00e1 en idioma ingl\u00e9s. Constar\u00e1 de 50% de exposici\u00f3n, un 10 % de discusi\u00f3n grupal, un30 % de taller y un 10 % de \u00abrole playing\u00bb. La actividad tendr\u00e1 una duraci\u00f3n de 2 hs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se otorgar\u00e1n certificados de asistencia a quienes acrediten asistencia y hayan cumplido con todos los requisitos de la actividad.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"SemRecursosPDocentes\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seminario: Recursos pedag\u00f3gicos para el aula de idiomas del siglo XXI (Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminariofrattin.png\">(Ciclo de Cultura y Estudios sobre Lenguas Modernas R.R.No.401\/19)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jueves de septiembre a octubre de 2019, de13.30 a 15.30 h<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Profesional a cargo: Prof. Mar\u00eda Cecilia Frattin<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lavalle 1878, CABA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Destinatarios: Docentes y estudiantes avanzados con experiencia docente de carreras en Lenguas Modernas (traductorados, profesorados y licenciaturas), tanto de la USAL como de instituciones afines.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Objetivos: Aprender a ense\u00f1ar desde el ejemplo, explorando los nuevos roles docentes y entendiendo el aula de idiomas como un equipo de trabajo donde todos son parte del proceso aprendizaje-ense\u00f1anza.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultas: extensionlenguas@usal.edu.ar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inscripci\u00f3n:&nbsp;<a href=\"https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA\">https:\/\/forms.gle\/W3ijHHQZcgNUqRPDA<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad Arancelada \u2013Se otorgar\u00e1n certificados de aprobaci\u00f3n a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"WordstoLife\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Workshop: Bringing words up to life: How to Approach a Dramatic Text&nbsp;(Ciclo R.R.No.401\/19)<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/wordsup2life.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"JIELM2019\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">V Jornada de Investigaci\u00f3n del Instituto de Investigaci\u00f3n en Lenguas Modernas&nbsp;(D.VrID No.48\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/jornadainvestigacion2019.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Martes 1 de octubre, de 9 a 12.30 y de 18 a 21<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aula Magna, Lavalle 1878<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Actividad no arancelada. Se requiere inscripci\u00f3n previa:&nbsp;<a href=\"http:\/\/cort.as\/-PJYv\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">http:\/\/cort.as\/-PJYvj<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"ConfGuagnini\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Conferencia: \u00abAndrea Camilleri fra letteratura, teatro, cinema e televisione\u00bb&nbsp;(RR No.625\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/conferenciaguagnini.png\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lunes&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a id=\"TermJurRaffo\"><\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Taller sobre Terminolog\u00eda Jur\u00eddica ITALIANO-ESPA\u00d1OL&nbsp;(Ciclo R. R. No.401\/19)&nbsp;<\/h5>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/archivos\/lenguas\/imagenes\/seminarioterminologiaraffo.jpg\" alt=\"\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">(Ciclo<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES 2019 DICIEMBRE Lunes 9:Conferencia \u00abLa traducci\u00f3n de la literatura coreana\u00bb.&nbsp;(R.R.No.692\/19)Mi\u00e9rcoles 4:Presentaci\u00f3n del libro \u201cVeladas de Literatura &amp; Psicoan\u00e1lisis. Bloomsday. Homenaje a James Joyce\u201d, de Olga M. de Santesteban.&nbsp;(Ciclo R.R.No.401\/19)&nbsp; NOVIEMBRE S\u00e1bado 9:Entrega de premios SEA por la&nbsp;Semana de los Idiomas.Viernes 1 y 8:Taller: Introducci\u00f3n al subitulado.(R.R.No.550\/19) 2da. EDICI\u00d3N OCTUBRE Lunes 28 al Viernes [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":42,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[],"class_list":["post-1598","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-act-curriculares-historicas"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/42"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1598"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1600,"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598\/revisions\/1600"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1598"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1598"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.usal.edu.ar\/lenguas\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1598"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}