Taller de traducción para subtitulado italiano-español (3/9)
Curso de extensión universitaria aprobado por (D. V. No.161/25)
Fundamentación:
Dado el interés que despierta hoy la traducción vinculada a la comunicación multimedia, sobre todo a partir de las nuevas plataformas de contenidos (Netflix, Flow, etc.), a través de este breve curso se quiere ofrecer una aproximación al trabajo de creación de subtítulos del idioma español al italiano que tenga en cuenta tanto aspectos teóricos como prácticos, así como las dos caras de esta tarea: la traducción de subtítulos y la técnica que permite «subirlos» a un film. De esta forma, se busca, además, ampliar el radio de formación de nuestros estudiantes de Traductorado en italiano ofreciéndoles las herramientas mínimas para llevar a cabo este servicio, cada vez más requerido a los traductores.
El curso se dictará de manera virtual.
Profesional a cargo: Dr. Néstor Saporiti
Destinatario y requisitos:
Destinatarios y requisitos:
Estudiantes de traductorado en italiano, traductores de idioma italiano, docentes de lengua y cultura italiana, público en general con un nivel de italiano B2.
Estudiantes de traductorado en italiano, traductores de idioma italiano, docentes de lengua y cultura italiana, público en general con un nivel de italiano B2.
Fechas de realización: Miércoles 3, 10, 17 y 24 de septiembre de 2025
Horarios: de 18.00 a 20.00
Lugar de realización: Aula virtual de la Escuela de Lenguas Modernas. Campus virtual USAL.
Certificación:
Se emitirán certificados arancelados de: Asistencia para quien lo solicite.
Aquellos interesados en obtener certificado de asistencia pagarán a la USAL el valor del certificado, que no está incluido en el arancel del curso. Para tramitar el certificado de asistencia, es necesario cumplir con la participación en al menos 3 de los 4 encuentros (75%)
Contacto:
extensionlenguas@usal.edu.ar
(*) Néstor Saporiti
Doctor en Letras por la Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentina; Licenciado en Filosofía y Teología por la Pontificia Universidad Gregoriana de Roma, Italia; Licenciado en Lengua y Cultura Italianas, con especialización en Literatura Italiana por el Consorzio Universitario ICoN – Università degli Studi di Pisa, Italia, y Magíster en Didáctica del Italiano a Extranjeros por la Università degli Studi Ca’Foscari di Venezia, Italia. Posee, además, el título de Profesor Universitario, posgrado pedagógico otorgado por la Universidad del Museo Social Argentino, Buenos Aires, Argentina. Es Profesor, Traductor e Intérprete de Idioma Italiano. Por su aporte en la difusión de la lengua y la cultura italianas en la Argentina, y sobre todo por su servicio como intérprete para la Embajada de Italia y el Instituto Italiano de Cultura, ha sido condecorado por el Presidente de la República Italiana Carlo Azeglio Ciampi con el título honorífico de «Cavaliere dell’Ordine della Stella della Solidarietà Italiana». Desde 2018 forma parte del jurado internacional del Premio Strega, el más prestigioso premio literario en Italia.